14
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Swinging Direction
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar
una dirección de movimiento.
Sens du balancement
• Faire pivoter le siège jusqu’à ce qu’il se verrouille avant de
choisir le balancement souhaité.
5
4
•
To loosen the waist straps:
Feed the free end of the waist strap
up through the buckle to form a loop
A
. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of
the waist strap
B
.
Note:
After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
•
Para aflojar los cinturones:
Introducir el extremo libre del
cinturón en la hebilla para formar un círculo
A
. Agrandar el
círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón
B
.
Atención:
Después de ajustar el sistema de sujeción al tamaño del
niño, asegurarse de jalarlo para verificar que está bien ajustado.
•
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser l’extrémité
libre de la courroie dans le passant de façon à former une
boucle
A
. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle
vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre
B
.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en tirant dessus.
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation