Mastervolt MAGIC 12-24-10 Скачать руководство пользователя страница 9

FRANÇAIS 

Contact alarme 

Le contact alarme, connexion côté droit à l’arrière 
(se référer aux schémas “DIMENSIONS”), est 
connecté au contact. Dans des conditions 
normales d’utilisation, le contact est activé et 
connecté à la masse ; il sera désactivé si la 
tension d’entrée est trop basse (10,0V ou 20,0V 
par défaut), si la tension d’entrée est trop élevée 
(16,0V ou 32,0V par défaut), et en cas de 
surcharge ou de court-circuit. Le contact sera 
également désactivé lorsque le MAGIC est arrêté. 
 

Fonctions étendues 

Le connecteur QRS232 permet d’effectuer 
différents réglages par un logiciel selon les 
besoins spécifiques de l’utilisateur (logiciel de 
contrôle et interface ne sont pas compris). Vérifier 
les applications sur le site internet 
www.mastervolt.com. Noter que cette prise n’est 
pas prévue pour connecter un panneau de 
télécommande ou une sonde de température. 

 

Charger de batterie 

 

Courbe de charge à 3 étapes. Etape A : Bulk, la 

batterie est chargée rapidement, jusqu’à 80% 

environ. Etape B : Absorption, la batterie est 

chargée de 80-100%. Etape C : Float, la charge 

de la batterie est maintenue à 100% 

 

Fonctionnement 

Le convertisseur fonctionne automatiquement. 

Dans des circonstances normales, pas besoin de 

le démarrer.  

Malgré sa faible consommation à vide, le 

convertisseur doit toujours être déconnecté de la 

batterie d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, 

afin d’éviter que la batterie ne se décharge. 

Se référer au tableau « Fonctionnement 

d’interrupteur » pour obtenir les explications sur 

les fonctions télécommande et variateur de 

lumière.  

 

 

Fonctionnement d’interrupteur  

 

Court   convertisseur 

s’arrête. Appuyer de 
nouveau pour le 
remettre en route. 

 

Long 

après 1 seconde, la 
tension de sortie 
diminue 
progressivement 
jusqu’à 4V ou 8V. 
Appuyer de nouveau 
pour augmenter la 
tension. 

 

Consignes et mesures de sécurité 

1.

 

Installer le convertisseur selon les 

instructions. 

2.

 

Ne jamais utiliser le convertisseur à un endroit 

où existe des risques d’explosion de gaz ou de 

poussière. 

3.

 

Les connexions et sécurisations doivent être 

effectuées conformément à la réglementation 

locale en vigueur. 

4.

 

Le convertisseur ne doit être mis en route que 

lorsque le boîtier est fermé, en cas de haute 

tension. 

 

Le convertisseur est fourni avec un fusible 

d’entrée qui ne peut être remplacé. Si les 

connexions plus et moins de la batterie sont 

inversées, le convertisseur sera irréparable. 

Ne pas utiliser de fusibles plus gros que ceux 

indiqués dans les caractéristiques techniques. 

 

Conditions de garantie 

Mastervolt certifie que les convertisseurs sont 

fabriqués conformément aux normes et 

dispositions légales en vigueur. Tous les 

convertisseurs sont minutieusement testés et 

contrôlés pendant leur production et avant leur 

livraison. L’utilisation non conforme aux 

consignes, instructions et dispositions fournies 

dans ce manuel d’utilisation peut entraîner des 

dommages et/ou l’appareil ne répondra pas aux 

spécifications. Ceci peut donner lieu à l’annulation 

de la garantie. 

La période de garantie est de deux ans. 

 
Responsabilité 

Mastervolt décline toute responsabilité dans les 

cas suivants :  

 

Dommage survenu suite à l’utilisation du 

convertisseur. 

 

Eventuelles erreurs dans le manuel et leurs 

conséquences. 

 

Utilisation considérée comme non conforme. 

 
 
 

Содержание MAGIC 12-24-10

Страница 1: ...ZIONI PER L USO MAGIC 12 12 20 12 24 10 24 12 20 24 24 20 DC DC converter DC DC Gleichrichter convertisseur CC CC convertidor CC CC convertitore CC CC MASTERVOLT Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam T...

Страница 2: ...terzijde van de behuizing door de vier schroeven los te draaien zie tekening DIMENSIONS 3 Wijzig de instellingen van de DIP switch met een kleine platte schroevendraaier 4 Sluit de behuizing weer Wann...

Страница 3: ...nverter schakelt uit Nogmaals drukken converter schakelt aan Lang Na 1 sec drukken uitgangsspanning vermindert langzaam tot 4V of 8V Nogmaals drukken om de spanning weer te verhogen Veiligheidsvoorsch...

Страница 4: ...is disconnected from any power source 2 Remove the back cover of the converter by loosen the four screws see drawing DIMENSIONS 3 Use a small flat blade screw driver to change the DIP settings 4 Remou...

Страница 5: ...function dimmer operation SWITCH OPERATION Short Converter switches off Press again to switch on Long After 1 sec the output voltage slowly decreases to 4V or 8V Press again to increase the voltage S...

Страница 6: ...bgetrennt ist 2 Schrauben Sie die vier Schrauben an der R ckseite des Geh uses auf und entfernen Sie die R ckseite siehe Abbildung Dimensions 3 Verwenden Sie einen kleinen flachten Schraubendreher zur...

Страница 7: ...leichrichter schaltet aus Zum Anschalten erneut dr cken Lang Nach 1 Sek wird die Ausgangsspannung langsam reduziert bis 4V oder 8V Zur Erh hung der Spannung erneut dr cken Sicherheitsvorschriften und...

Страница 8: ...fin de retirer la face arri re du convertisseur voir sch ma dimensions 3 Utiliser un petit tournevis plat pour ajuster les cavaliers 4 Refermer le bo tier Lorsque plusieurs convertisseurs sont mis en...

Страница 9: ...ariateur de lumi re Fonctionnement d interrupteur Court convertisseur s arr te Appuyer de nouveau pour le remettre en route Long apr s 1 seconde la tension de sortie diminue progressivement jusqu 4V o...

Страница 10: ...onte di alimentazione 2 Togliere il rivestimento posteriore del convertitore allentando le quattro viti vedi grafico dimensions 3 Usare un cacciavite piccolo a lama piatta per cambiare le impostazioni...

Страница 11: ...golazione della luce FUNZIONAMENTO DELL INTERRUTTORE Breve il convertitore si spegne Premere di nuovo per accendere Lungo dopo 1 sec Il voltaggio in uscita diminuisce lentamente fino a 4V o 8V Premere...

Страница 12: ...ca 2 Quite el panel posterior del convertidor aflojando los cuatro tornillos v ase el plano dimensions 3 Use un peque o destornillador de hoja plana para cambiar los ajustes DIP 4 Vuelva a montar el p...

Страница 13: ...ntensidad de luz FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Breve El convertidor se desconecta Vuelva a pulsar para conectarlo Prolongado Al cabo de 1 segundo el voltaje de salida disminuye lentamente hasta 4 V o...

Страница 14: ...4 ON OFF U out 27 2V 1 2 3 4 ON OFF 12V 24V Load Belasting Last Charge Carico Carga U out 0V 13 6V or 0V 27 2V Remote switch function ON U out 13 6V 12V 24V U out 0V 13 6V or 0V 27 2V DIP switch setti...

Страница 15: ...lasting Last Charge Carico Carga ON OFF 24V DIP switch setting DIP switch instelling Einstellung des DIP Schalters R glage cavalier Impostazioni interruttore DIP Ajuste del conmutador DIP Automatic 3...

Страница 16: ...or de 12 36 24 36 o 24 48V sin aislamiento galv nico y con funci n de conmutador a distancia ON OFF Load Belasting Last Charge Carico Carga Model MAGIC 12 24 10 MAGIC 24 12 10 MAGIC 24 24 10 U battery...

Страница 17: ...e salida 12 V 24 V Conmutador a distancia ON OFF Default OFF 12V 24V U out 4 0 13 0V Dimmer and remote switch function ON U out 8 0 26 0V Dimmer and remote switch function ON U out 4 0 13 0V 8 0 26 0V...

Страница 18: ...ri re pour r gler les cavaliers voir texte Per cambiare le impostazioni DIP togliere il rivestimento posteriore vedere testo Quite el panel posterior para cambiar los ajustes DIP v ase el texto QRS232...

Страница 19: ...25 C to 85 C Operating humidity 95 max non condensing Galvanic isolation Yes Current limited Yes I max Three stage battery charge option Yes DIP switch setting Efficiency 90 at nominal input voltage f...

Страница 20: ...EMC 89 336 EEG and amendments 92 31 EEC and 93 68 EEC The following harmonized standards have been applied Generic emission standard EN 50081 1 1992 Generic Immunity standard EN 50082 1 1997 Safety d...

Отзывы: