Mastervolt MAGIC 12-24-10 Скачать руководство пользователя страница 13

ESPAÑOL 

Contacto de alarma 

El contacto de alarma, la conexión en la parte 
derecha posterior (véase ilustraciones 
“DIMESIONS”), está conectado al contacto. El 
contacto se activa en una situación normal (la 
conexión del “salida” de CC) y se desactivará si el 
voltaje de entrada es demasiado bajo (valor por 
defecto 10.0V ó 20.0V), demasiado elevado 
(valor por defecto 16.0V ó 32.0V), en caso de 
sobrecarga o cortocircuito. El contacto también 
se desactiva cuando MAGIC se desconecta. 
 

Funciones ampliadas  

Mediante la clavija “QRS232 communication port” 

se pueden modificar los diversos ajustes a través 

de programas de software, para adaptar el 

cargador a sus necesidades específicas. (software 

de control e interface son disponibles bajo 

pedido). Visite la página de Internet 

www.mastervolt.com para más información. 

Tenga en cuenta que esta clavija no se debe 

utilizar para conectar un sensor de temperatura o 

un panel de control remoto. 

 

Cargador de batería 

Curva de carga de tres etapas. Fase A: BULK, 
para carga rápida del 0 al 80%, Fase B: 
ABSORPCIÓN, la batería se carga del 80 al 
100%. Fase C: FLOTACIÓN, la batería se 
mantiene en estado de carga total. 

 

Instrucciones de uso 

El convertidor funciona automáticamente. En 

circunstancias normales no hay necesidad de 

hacerlo funcionar. A pesar de su bajo consumo 

cuando no carga, el transformador debe estar 

desconectado de la batería cuando no está en 

uso, para evitar una descarga de la batería.

 

Consulte la tabla “funcionamiento del interruptor” 

para la explicación de la función del conmutador 

a distancia / regulador de la intensidad de luz. 

 

FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR 

 

Breve  

El convertidor se 

desconecta. Vuelva 

a pulsar para 

conectarlo. 

 

Prolongado  Al cabo de 1 

segundo el voltaje 

de salida disminuye 

lentamente hasta  

4 V o 8V. Vuelva a 

pulsar para 

aumentar el 

voltaje. 

 

Prescripciones y medidas de seguridad  

1.

 

Instale el convertidor según las instrucciones 

indicadas. 

2.

 

Nunca use el convertidor en sitios donde 

exista peligro de explosiones de gas o polvo. 

3.

 

Las conexiones y medidas de seguridad 

siempre se deben llevar a cabo de acuerdo 

con las normativas vigentes en el país. 

4.

 

Debido a la posible existencia de voltajes 

letales, sólo puede aceptarse el 

funcionamiento del convertidor con la cubierta 

cerrada. 

Integre un fusible en el cableado positivo y 

colóquelo cerca de la batería. Consulte las 

especificaciones para saber cuál es el fusible 

recomendado.  

 

Garantía 

Mastervolt garantiza que los convertidores están 

fabricados conforme a las normas y 

especificaciones legales aplicables. Durante la 

fabricación y antes de su entrega, todos los 

convertidores han sido sometidos a diversos 

controles y pruebas. Si al utilizar el convertidor 

no se respetan las prescripciones, indicaciones y 

disposiciones recogidas en este manual de 

instrucciones, pueden producirse daños en el 

mismo y / o el aparato no cumplirá las 

especificaciones indicadas. Tanto lo uno como lo 

otro pueden implicar la anulación de la garantía. 

La garantía tiene un periodo de validez de 2 

años. 

 
Responsabilidad 

En ningún caso Mastervolt asumirá 

responsabilidad alguna derivada de:  

 

Daños producidos por el uso del convertidor.  

 

Eventuales errores en el manual de 

instrucciones correspondiente y sus posibles 

consecuencias. 

 

Cualquier uso del producto distinto de aquellos 

para los que está destinado. 

 

Содержание MAGIC 12-24-10

Страница 1: ...ZIONI PER L USO MAGIC 12 12 20 12 24 10 24 12 20 24 24 20 DC DC converter DC DC Gleichrichter convertisseur CC CC convertidor CC CC convertitore CC CC MASTERVOLT Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam T...

Страница 2: ...terzijde van de behuizing door de vier schroeven los te draaien zie tekening DIMENSIONS 3 Wijzig de instellingen van de DIP switch met een kleine platte schroevendraaier 4 Sluit de behuizing weer Wann...

Страница 3: ...nverter schakelt uit Nogmaals drukken converter schakelt aan Lang Na 1 sec drukken uitgangsspanning vermindert langzaam tot 4V of 8V Nogmaals drukken om de spanning weer te verhogen Veiligheidsvoorsch...

Страница 4: ...is disconnected from any power source 2 Remove the back cover of the converter by loosen the four screws see drawing DIMENSIONS 3 Use a small flat blade screw driver to change the DIP settings 4 Remou...

Страница 5: ...function dimmer operation SWITCH OPERATION Short Converter switches off Press again to switch on Long After 1 sec the output voltage slowly decreases to 4V or 8V Press again to increase the voltage S...

Страница 6: ...bgetrennt ist 2 Schrauben Sie die vier Schrauben an der R ckseite des Geh uses auf und entfernen Sie die R ckseite siehe Abbildung Dimensions 3 Verwenden Sie einen kleinen flachten Schraubendreher zur...

Страница 7: ...leichrichter schaltet aus Zum Anschalten erneut dr cken Lang Nach 1 Sek wird die Ausgangsspannung langsam reduziert bis 4V oder 8V Zur Erh hung der Spannung erneut dr cken Sicherheitsvorschriften und...

Страница 8: ...fin de retirer la face arri re du convertisseur voir sch ma dimensions 3 Utiliser un petit tournevis plat pour ajuster les cavaliers 4 Refermer le bo tier Lorsque plusieurs convertisseurs sont mis en...

Страница 9: ...ariateur de lumi re Fonctionnement d interrupteur Court convertisseur s arr te Appuyer de nouveau pour le remettre en route Long apr s 1 seconde la tension de sortie diminue progressivement jusqu 4V o...

Страница 10: ...onte di alimentazione 2 Togliere il rivestimento posteriore del convertitore allentando le quattro viti vedi grafico dimensions 3 Usare un cacciavite piccolo a lama piatta per cambiare le impostazioni...

Страница 11: ...golazione della luce FUNZIONAMENTO DELL INTERRUTTORE Breve il convertitore si spegne Premere di nuovo per accendere Lungo dopo 1 sec Il voltaggio in uscita diminuisce lentamente fino a 4V o 8V Premere...

Страница 12: ...ca 2 Quite el panel posterior del convertidor aflojando los cuatro tornillos v ase el plano dimensions 3 Use un peque o destornillador de hoja plana para cambiar los ajustes DIP 4 Vuelva a montar el p...

Страница 13: ...ntensidad de luz FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Breve El convertidor se desconecta Vuelva a pulsar para conectarlo Prolongado Al cabo de 1 segundo el voltaje de salida disminuye lentamente hasta 4 V o...

Страница 14: ...4 ON OFF U out 27 2V 1 2 3 4 ON OFF 12V 24V Load Belasting Last Charge Carico Carga U out 0V 13 6V or 0V 27 2V Remote switch function ON U out 13 6V 12V 24V U out 0V 13 6V or 0V 27 2V DIP switch setti...

Страница 15: ...lasting Last Charge Carico Carga ON OFF 24V DIP switch setting DIP switch instelling Einstellung des DIP Schalters R glage cavalier Impostazioni interruttore DIP Ajuste del conmutador DIP Automatic 3...

Страница 16: ...or de 12 36 24 36 o 24 48V sin aislamiento galv nico y con funci n de conmutador a distancia ON OFF Load Belasting Last Charge Carico Carga Model MAGIC 12 24 10 MAGIC 24 12 10 MAGIC 24 24 10 U battery...

Страница 17: ...e salida 12 V 24 V Conmutador a distancia ON OFF Default OFF 12V 24V U out 4 0 13 0V Dimmer and remote switch function ON U out 8 0 26 0V Dimmer and remote switch function ON U out 4 0 13 0V 8 0 26 0V...

Страница 18: ...ri re pour r gler les cavaliers voir texte Per cambiare le impostazioni DIP togliere il rivestimento posteriore vedere testo Quite el panel posterior para cambiar los ajustes DIP v ase el texto QRS232...

Страница 19: ...25 C to 85 C Operating humidity 95 max non condensing Galvanic isolation Yes Current limited Yes I max Three stage battery charge option Yes DIP switch setting Efficiency 90 at nominal input voltage f...

Страница 20: ...EMC 89 336 EEG and amendments 92 31 EEC and 93 68 EEC The following harmonized standards have been applied Generic emission standard EN 50081 1 1992 Generic Immunity standard EN 50082 1 1997 Safety d...

Отзывы: