Mastervolt MAGIC 12-24-10 Скачать руководство пользователя страница 7

DEUTSCH 

Alarmkontakt 

Der Alarmkontakt, rechtsseitiger Anschluss auf 
der Rückseite (siehe Zeichnungen 
„ABMESSUNGEN”), wird am Kontakt 
angeschlossen. Der Kontakt ist in einer normalen 
Situation aktiv und mit Masse des Ausgangs 
verbunden. Er wird deaktiviert, wenn die 
Eingangsspannung zu niedrig ist (Vorgabewert 
10,0V oder 20,0V), wenn die Eingangsspannung 
zu hoch ist (Vorgabewert 16,0V oder 32,0V) 
sowie im Fall einer Überlastung oder eines 
Kurzschlusses. Der Kontakt wird ebenfalls 
deaktiviert, wenn der MAGIC ausgeschaltet wird.

 

 

Fortschrittliche Funktionen  

Über den Anschluss „QRS232 communication 
port“ können die verschiedenen Einstellungen mit 
Hilfe der Software an Ihre spezifischen Wünsche 
angepasst werden (Steuerungssoftware und 
Schnittstelle nicht beigefügt). 
Anwendungsbeispiele stehen im Internet unter 
www.mastervolt.com. Anm.: Der Anschluss eines 
Akku-Temperatursensors oder eines 
Fernbedienungspanels ist nicht möglich.   

 

Batterielader 

Ladekurve in 3 Stufen: A ist die Hauptladung 
(Bulk), B ist die Ausgleichsladung (Absorption), in 
der die Batterien von 80 auf 100% geladen 
werden, und C ist die Erhaltungsladung (Float). 

 

Betrieb 

Der Gleichrichter funktioniert automatisch. Unter 
normalen Umständen ist eine Inbetriebnahme 
nicht erforderlich.  
Trotz seines Null-Last-Verbrauchs, sollte der 
Gleichrichter von der Batterie getrennt werden, 
wenn er nicht benutzt wird, um ein Entladen der 
Batterie zu vermeiden 

Siehe Tabelle “Schalterbedienung” zur Erklärung 

der Fernbedienungsschalter-/Dimmerfunktion.  

 

SCHALTERBEDIENUNG 

 

Kurz    Der Gleichrichter 

schaltet aus. Zum 

Anschalten erneut 

drücken. 

 

Lang 

Nach 1 Sek. wird die 

Ausgangsspannung 

langsam reduziert bis 

4V oder 8V.  Zur 

Erhöhung der 

Spannung erneut 

drücken 

 

Sicherheitsvorschriften und -maßnahmen  

1.

 

Installieren Sie den Stromrichter gemäß den 

genannten Anweisungen.  

2.

 

Benutzen Sie den Gleichrichter nie in einer 

Umgebung, in der die Gefahr einer Gas- oder 

Staubexplosion besteht.  

3.

 

Anschlüsse und Sicherheitsvorkehrungen 

müssen den lokalen Vorschriften entsprechend 

ausgeführt werden.  

4.

 

Der Gleichrichter darf nur mit geschlossenem 

Gehäuse in Betrieb genommen werden, da 

lebensgefährdende Spannungen anliegen 

können. 

Der Wandler ist mit einer nicht austauschbaren 
Eingangssicherung ausgestattet. Wenn die Plus- 
und Minus-Anschlüsse der Batterie umgewechselt 
werden, kann der Wandler nicht mehr repariert 
werden. Verwenden Sie keine größeren 
Sicherungen als die in den Spezifikationen 
angegebenen. 
 

Garantiebestimmungen 

Mastervolt garantiert, der DC-DC Wandler unter 
Einhaltung der gesetzlichen Normen und 
Bestimmungen gebaut ist. Bei der  
Herstellung und vor der Lieferung werden alle 
Geräte weitgehend getestet und kontrolliert. 
Wenn die in dieser Gebrauchsanleitung 
beschriebenen Vorschriften, Anweisungen und 
Bestimmungen nicht beachtet werden, können 
Schäden entstehen und/oder kann das Gerät nicht 
den Spezifikationen entsprechen. Das bedeutet, 
dass keine Garantie mehr geleistet werden kann.   

Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre 

 
Haftung  

Mastervolt haftet nicht für:  

 

Durch die Benutzung des Gleichrichters 

entstandene Schäden. 

 

Mögliche Fehler in der mitgelieferten Anleitung 

und die daraus entstehenden Folgen. 

 

Einen anderen Gebrauch, d.h. einen Gebrauch, 

der nicht mit der Bestimmung des Produkts 

übereinstimmt. 

 

Содержание MAGIC 12-24-10

Страница 1: ...ZIONI PER L USO MAGIC 12 12 20 12 24 10 24 12 20 24 24 20 DC DC converter DC DC Gleichrichter convertisseur CC CC convertidor CC CC convertitore CC CC MASTERVOLT Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam T...

Страница 2: ...terzijde van de behuizing door de vier schroeven los te draaien zie tekening DIMENSIONS 3 Wijzig de instellingen van de DIP switch met een kleine platte schroevendraaier 4 Sluit de behuizing weer Wann...

Страница 3: ...nverter schakelt uit Nogmaals drukken converter schakelt aan Lang Na 1 sec drukken uitgangsspanning vermindert langzaam tot 4V of 8V Nogmaals drukken om de spanning weer te verhogen Veiligheidsvoorsch...

Страница 4: ...is disconnected from any power source 2 Remove the back cover of the converter by loosen the four screws see drawing DIMENSIONS 3 Use a small flat blade screw driver to change the DIP settings 4 Remou...

Страница 5: ...function dimmer operation SWITCH OPERATION Short Converter switches off Press again to switch on Long After 1 sec the output voltage slowly decreases to 4V or 8V Press again to increase the voltage S...

Страница 6: ...bgetrennt ist 2 Schrauben Sie die vier Schrauben an der R ckseite des Geh uses auf und entfernen Sie die R ckseite siehe Abbildung Dimensions 3 Verwenden Sie einen kleinen flachten Schraubendreher zur...

Страница 7: ...leichrichter schaltet aus Zum Anschalten erneut dr cken Lang Nach 1 Sek wird die Ausgangsspannung langsam reduziert bis 4V oder 8V Zur Erh hung der Spannung erneut dr cken Sicherheitsvorschriften und...

Страница 8: ...fin de retirer la face arri re du convertisseur voir sch ma dimensions 3 Utiliser un petit tournevis plat pour ajuster les cavaliers 4 Refermer le bo tier Lorsque plusieurs convertisseurs sont mis en...

Страница 9: ...ariateur de lumi re Fonctionnement d interrupteur Court convertisseur s arr te Appuyer de nouveau pour le remettre en route Long apr s 1 seconde la tension de sortie diminue progressivement jusqu 4V o...

Страница 10: ...onte di alimentazione 2 Togliere il rivestimento posteriore del convertitore allentando le quattro viti vedi grafico dimensions 3 Usare un cacciavite piccolo a lama piatta per cambiare le impostazioni...

Страница 11: ...golazione della luce FUNZIONAMENTO DELL INTERRUTTORE Breve il convertitore si spegne Premere di nuovo per accendere Lungo dopo 1 sec Il voltaggio in uscita diminuisce lentamente fino a 4V o 8V Premere...

Страница 12: ...ca 2 Quite el panel posterior del convertidor aflojando los cuatro tornillos v ase el plano dimensions 3 Use un peque o destornillador de hoja plana para cambiar los ajustes DIP 4 Vuelva a montar el p...

Страница 13: ...ntensidad de luz FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Breve El convertidor se desconecta Vuelva a pulsar para conectarlo Prolongado Al cabo de 1 segundo el voltaje de salida disminuye lentamente hasta 4 V o...

Страница 14: ...4 ON OFF U out 27 2V 1 2 3 4 ON OFF 12V 24V Load Belasting Last Charge Carico Carga U out 0V 13 6V or 0V 27 2V Remote switch function ON U out 13 6V 12V 24V U out 0V 13 6V or 0V 27 2V DIP switch setti...

Страница 15: ...lasting Last Charge Carico Carga ON OFF 24V DIP switch setting DIP switch instelling Einstellung des DIP Schalters R glage cavalier Impostazioni interruttore DIP Ajuste del conmutador DIP Automatic 3...

Страница 16: ...or de 12 36 24 36 o 24 48V sin aislamiento galv nico y con funci n de conmutador a distancia ON OFF Load Belasting Last Charge Carico Carga Model MAGIC 12 24 10 MAGIC 24 12 10 MAGIC 24 24 10 U battery...

Страница 17: ...e salida 12 V 24 V Conmutador a distancia ON OFF Default OFF 12V 24V U out 4 0 13 0V Dimmer and remote switch function ON U out 8 0 26 0V Dimmer and remote switch function ON U out 4 0 13 0V 8 0 26 0V...

Страница 18: ...ri re pour r gler les cavaliers voir texte Per cambiare le impostazioni DIP togliere il rivestimento posteriore vedere testo Quite el panel posterior para cambiar los ajustes DIP v ase el texto QRS232...

Страница 19: ...25 C to 85 C Operating humidity 95 max non condensing Galvanic isolation Yes Current limited Yes I max Three stage battery charge option Yes DIP switch setting Efficiency 90 at nominal input voltage f...

Страница 20: ...EMC 89 336 EEG and amendments 92 31 EEC and 93 68 EEC The following harmonized standards have been applied Generic emission standard EN 50081 1 1992 Generic Immunity standard EN 50082 1 1997 Safety d...

Отзывы: