background image

®

®

MOTOR BRUSH

CHECK/REPLACEMENT;

REPLACEMENT PARTS

INSPECTION ET REMPLACEMENT

DES BALAIS DU MOTEUR ;

ACCESSOIRES ET PIÈCES DE

RECHANGE

ÜBERPRÜFUNG UND

AUSWECHSELN DER

KOHLEBÜRSTEN;

ERSATZTEILE

REVISIÓN DE LAS

ESCOBILLAS Y REEMPLAZO;

PIEZAS DE REEMPLAZO

CONTROLLO/SOSTITUZIONE

SPAZZOLE MOTORE;

PARTI DI RICAMBIO

REVISIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DEL MOTOR Y REEMPLAZO

NOTA: Las escobillas deberán ser revisadas cada
6 meses o cada 3000 horas de operación.

1. Coloque el interruptor de FWD-OFF-REV en la

posición de APAGADO “OFF”.

2. Desconecte el cable de entrada de energía AC del

tomacorriente AC.

3. Desconecte el cable del motor del propulsor del

tomacorriente en la parte posterior del controlador.

4. Cuidadosamente desatornille cada soporte de las

escobillas a los lados opuestos del motor. Retire
las escobillas y examínelas para ver si están
desgastadas.

NOTA: Reemplace ambas escobillas si la longitud

de cualquiera de las dos es menor de
0,75 mm de la base a la punta.

5. Atornille las escobillas en los soportes a cada

lado del motor.

6. Conecte el motor al conector del panel posterior

del controlador.

7. Conecte el cable de entrada de energía AC en el

tomacorriente AC.

Reemplazo de los fusibles

NOTA: Las unidades de 115V tienen un fusible

interno. Las unidades deben ser devueltas
para ser revisadas.

1. En las unidades de 230V, coloque el interruptor

FWD-OFF-REV en la posición de apagado “OFF”.

2. Desconecte el cable de energía AC de la parte

posterior de la unidad.

3. Saque y revise los fusibles ubicados debajo del

conector de energía AC en el panel posterior y
reemplácelos si están defectuosos.

4. Reconecte el cable de energía AC.

CONTROLLO/SOSTITUZIONE
SPAZZOLE MOTORE

NOTA: le spazzole devono essere controllate ogni

sei mesi oppure ogni 3000 h di funziona-
mento.

1. Porre l’interruttore FWD-OFF-REV in posizione

OFF.

2. Staccare il cavo di alimentazione.

3. Staccare il cavo del motore dal controllo.

4. Staccare con cura il sufforto delle spazzole dai

lati opposti del motore. Togliere le spazzole per 
verificarne le condizioni.

NOTA: se entrambe le spazzole misurano meno di 

0,75 mm da un capo all’altro è necessario 
sostituirle.

5. Rimettere le spazzole nel contenitore avvitandolo

al motore.

6. Collegare il motore al pannello posteriore del

controllo.

7. Collegare il cavo di alimentazione CA.

Sostituzione dei fusibili

NOTA: le unità da 115V hanno un fusibile interno.

Restituirle al produttore per la manuten-
zione.

1. Sulle unità da 230 V mettere l’interruttore

FWD-OFF-REV in posizione OFF.

2. Staccare il cavo di alimentazione dal retro

dell’apparecchio.

3. Togliere e controllare il fusibile situato sotto 

il pannello posteriore dietro il punto di 
collegamento dell’alimentazione e sostituirlo 
se difettoso.

4. Ricollegare il cavo di alimentazione CA.

REPLACEMENT PARTS  •  ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE  
ERSATZTEILE  •  PIEZAS DE REEMPLAZO
PARTI DI RICAMBIO

Model No./N° de modèle
Modell-Nr./N° de modelo

7593-00

7593-05

N° de modello

Brushes (2/set)/Balais (jeu de 2)
Kohlebürsten (2/St.)/Escobillas (juego de 2)

07520-04

07520-04

Spazzole (confezione da 2)

Brush Cap Holder/Support de capuchon de balai
Halterung für Abdeckkappen/Soporte de la tapa de la escobilla

07520-03

07520-03

Contenitore tappi spazzole

Fuses/Fusibles
Sicherungen/Fusibles

77500-05

77500-11

Fusibili

Gear Service kit/Kit d’entretien de pignon
Zahnräder-Service-Kit/Kit de servicio del engranaje

07593-03

07593-03

Kit manutenzione

Motor only/Moteur uniquement
Motor einzeln/Motor de repuesto/

07593-02

07593-04

Motore

Controller only/Contrôleur uniquement
Controller einzeln/Controlador de repuesto

07553-71

07553-76

Controllore

Retrofit Kit/Équipment de modification retroactive
Update Set/Equipo de modificación retroactiva

07593-01

07593-01

Corredo di aggiornamento

5

Содержание I/P 7593-00

Страница 1: ...Nos Modèles nº Modellenummern Números de modelo Modelli nº 7593 00 7593 05 07593 00 with pump head 77601 00 Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 1 800 MASTERFLEX 627 8373 U S and Canada only 11 847 549 7600 Outside U S 847 549 7600 Local www masterflex com Barnant Company 1 800 637 3739 U S and Canada only 11 847 381 7050 Outside U S 847 381 7050 Local www barnant com A 1299 0555 Edition 04 ...

Страница 2: ...t charger le tube Voir le manuel de tête de pompe 2 Brancher le câble du moteur d entraînement à la prise à l arrière du contrôleur 3 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif 4 Sélectionner la direction du moteur permettant la mise en route de la pompe 5 Régler le débit d écoulement avec le potentiomètre de commande de vitesse WARNHINWEISE VORSICHT...

Страница 3: ...ZIONE Staccare il cavo di alimentazione CA prima di collegare il cavo del motore ATTENZIONE Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente al Distributore ATTENZIONE RESTRIZIONI SULL USO DEL PRODOTTO Il prodotto non ha l approvazione FDA per uso medico e dentistico Non usare direttamente su pazienti Compatibilità con teste pompanti Possibilità di installare 1 teste pompanti MASTERFLEX I P Avvio e f...

Страница 4: ... la prise de courant alternatif 3 Débrancher le câble du moteur d entraînement de la prise à l arrière du contrôleur 4 Dévisser soigneusement chaque porte balai sur les côtés opposés du moteur Retirer le balai et examiner son usure REMARQUE Remplacer les deux balais si l un d eux a une longueur inférieure à 0 75 mm de la base à la pointe 5 Visser les balais sur les porte balai de chaque côté du mo...

Страница 5: ... Porre l interruttore FWD OFF REV in posizione OFF 2 Staccare il cavo di alimentazione 3 Staccare il cavo del motore dal controllo 4 Staccare con cura il sufforto delle spazzole dai lati opposti del motore Togliere le spazzole per verificarne le condizioni NOTA se entrambe le spazzole misurano meno di 0 75 mm da un capo all altro è necessario sostituirle 5 Rimettere le spazzole nel contenitore avv...

Страница 6: ...WD o REV El indicador de energía brilla La posición del control de velocidad es mayor que 0 Il motore non gira nella posizione FWD o REV L interruttore e illuminato Il controllo di velocita e maggiore di zero 1 Check that unit is plugged into a live line Vérifiez que l unité est branchée dans une alimentation en bon état de fonctionnement Prüfen ob der Antrieb ans Netz angeschlossen ist Revise que...

Страница 7: ...n Testlauf vornehmen Pruebe el motor y el controlador a Revise el cable conector del motor en la parte posterior del controlador e insertelo complétamente en el tomacorriente b Reemplace el motor con una unidad similar Reconecte el cable conector del motor en la parte posterior del controlador Pruébelo otra vez c Reemplace el controlador con una unidad similar Reconecte el cable conector del motor...

Страница 8: ...ctive CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sortie Vitesse 2 à 200 tr mn Couple 21 6 kg cm Régulation de vitesse 1 régulation en ligne 2 régulation de charge 10 dérive en température Affichage DEL verte Entrée Limites de tension d alimentation 90 à 130 V ou 190 à 260 V 50 à 60 Hz Puissance nominale Moteur 0 075 kW Contrôleur 6 watts dissipation max Courant max Unités 115 V 2 2 A Unités 230V 1 2 A Catégorie ...

Страница 9: ...230 V für CE Kennzeichen EN61010 1 A2 1995 Niederspannungsrichtlinie der EU und EN61326 1 A1 1998 EMV Richtlinie der EU ESPECIFICACIONES Salida Velocidad 2 a 200 r min Par 21 6 kg cm Regulaciones de velocidad línea 1 carga 2 arrastre 10 Pantalla LED verde Entrada Voltaje límite de línea 90 130 V o 190 260 V 50 60 Hz Energía típica Motor 0 075 kW Controlador 6 vatios max disipación Corriente máxima...

Страница 10: ...178 127 88 9 mm Peso motore 4 1 kg controllore 0 64 kg Classe di protezione involucro controllo IP53 CEI 529 IP23 CEI 529 motore IP21 fino a IP54 con kit speciale Ambiente Temperatura di funzionamento 0 a 40 C Temperatura di stoccaggio 45 a 65 C Umidità non condensante 10 a 90 Altitudine meno di 2000 metri Grado di inquinamento grado di inquinamento 2 secondo norma CEI 664 impieghi interni laborat...

Страница 11: ...pany declares that the above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9538 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR9539 92 31 EEC 93 68 EEC The last two digits of the year in which the current configuration of the above models was assessed per the Low Vol...

Страница 12: ...e zurückschicken Geben Sie bitte den Rücksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgfältig und versichern Sie die Sendung in Ihrem eigenen Interessse gegen Beschädigung bzw Verluste Für Transportschäden aufgrund unsachgemäßer Verpackung haften Sie TECHNISCHE BERATUNG Wenn Sie Fragen zur Anwendung diese Produktes haben wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder autorisierten Fachhändler GARANTÍ...

Отзывы: