26
das Geräusch ertönt, erkennt die
Elektronik das Poti und program-
miert die CV 200 um auf 255. Dabei
führt die Elektronik einen Reset aus.
Jetzt können Sie die Lautstärke mit
dem Poti regeln. Die Deaktivierung
erfolgt nur durch Programmierung!
7.4 Lautsprecherkenndaten
Die Verstärkerendstufe des eMOTI-
ON XLS-M1 Decoder leistet 2 Watt
bei 8 Ohm Impedanz. Betreiben
Sie nur Lautsprecher mit dieser
Spezifikation! In der Regel gilt, je
höher die Leistung des Lautspre-
chers, desto besser die Wiederga-
bequalität.
8. Drehzahlregelung,
Steuerein- und Steuerausgänge
Die Synchronisation des Sounds
mit der Radumdrehung kann einmal
mittels Fahrstufe oder mit einem
Taktgeber erfolgen. In CV 195 wer-
den die Betriebsarten umgeschaltet.
Ist eine 0 programmiert erfolgt die
Steuerung des Fahrgeräusches per
Fahrstufen. Es ist empfehlenswert
als Taktgeber einen Hallsensor ein-
zusetzen. Dieser wird durch einen
Magneten geschaltet. Deshalb muss
im Schaltregister des Radsensors
(CV 195) angegeben werden, wie
sound starts, the eMOTION XLS-M1
Decoder will recognize the external
volume control and subsequently
will program CV 200 to 255. There-
after a reset will take place and
your external volume control will
be activated. Deactivation may be
achieved by programming only.
7.4
Loudspeaker specifications
The eMOTION XLS-M1 amplifier
output offers 2 Watt at 8 Ohms
Impedance. Only operate loud-
speakers with this specifications.
Loudspeakers with a higher volume
(same Impedance) will usually
increase the sound quality.
8. RPM control,
control in- and outputs
The synchronization of the sound
with the rotation of the wheels can
be achieved with a pulse generator
or by speed steps. CV 195 defines
the method used. Setting CV 195
to “0“ defines the speed steps to
be the controlling parameter for the
sound. Recommendable a hall sen-
sor is to be used as master clocks.
This is switched by a magnet.
Therefore it must be indicated in
the register of the wheel sensor
(CV 195) how many magnets are
necessary around a steam impact