M&B Engineering TC 325 Скачать руководство пользователя страница 23

23

solutions creator

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

  INSTRUCTIONS D’EMPLOI

OPERATIONS PRELIMINAIRES

• Dégonfler totalement le pneu.

• Enlever les masses d’équilibration de la roue pour éliminer tout risque résul-

tant par la présence de ces masses.

DETALONNEMENT (fig. 28)

• Poser la roue par terre, à côté du détalonneur; approcher l’outil (E) au ta-

lon et presser la pédale de commande détalonneur (B); l’opération doit être 

exécutée sur plusieurs points de la roue jusqu’à ce que le talon se soit com-

plètement détaché;

• Répéter l’opération sur le côté opposé de la roue.

PENDANT L’ACTIONNEMENT DU BRAS DÉTALONNEUR, FAIRE ATTEN-

TION À NE PAS SE FAIRE PRESSER LES DOIGTS ENTRE LE CAOU-

TCHOUC ET LE DÉTALONNEUR!

DEMONTAGE (fig.30)

• Abaisser le levier de blocage (L) pour débloquer la tige verticale.

• Presser la pédale de commande de l’ouverture (C) pour placer les griffes (O) 

en vue du blocage extérieur de la jante (dans le cas de blocage intérieur ne 

pas exécuter cette opération).

• Placer la roue sur l’autocentreur en exerçant une légère pression sur la jante; 

presser la pédale de la commande de fermeture  (D) pour la bloquer.

• Lubrifier le talon avec de la graisse en utilisant le pinceau en dotation (voir 

boîte des accessoires).

• Approcher la tourelle (I) à la jante et mettre en contact le petit rouleau(N) 

et la surface au bord.

• en levant le levier (L) on obtient l’espacement vertical de la tourelle et le 

verrouillage du bras.

• en agissant sur le petit volant (M) on règle la distance de la languette(mesure 

souhaitable 3mm).

• lever le talon avec le levier prévu (fig.29)  et l’appuyer sur la languette de 

la tourelle (I).

• Faire tourner l’autocentreur en appuyant sur la pédale (A) jusqu’à la sortie 

complète du talon de la jante.

Opérer avec prudence, en évitant de se coincer les doigts entre 

le caoutchouc et la jante pendant les phases de rotation de l’au-

tocentreur

 BEDIENUNGSANLEITUNG

VORBEREITUNGEN

• Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen;

• Die Gleichgewichtshalter vom Rad entfernen, um so jegliches Risikozu ver-

meiden, das sie verursachen könnten.

ABDRÜCKEN DES REIFENWULSTES (Abb. 28)

• Das Rad neben den Wulstheber auf den Boden setzen; die Kralle (E) an den 

Wulst heranführen und das Kommandopedal für den Wulstheberherunterdrüc-

ken (B). Die Operation wird an verschiedenen Punkten des Rads ausgeführt, 

bis der Wulst vollständig vom Felgen entfernt ist.

• Diese Operation auf der gegenüberliegenden Seite des Radswiederholen

WÄHREND DES INBETRIEBSEINS DER ABDRÜCKKRALLEACHTEN SIE 

BESONDERS DARAUF, DAß SIE NICHT IHRE FINGER ZWISCHEN REI-

FEN UND WULSTHEBER BRINGEN!

ABMONTIEREN DES REIFENS (Abb. 30)

• Den Sperrhebel (L) herunterdrücken, um den Senkrechtstab loszulösen.

• Das Kommandopedal Öffnen (C) drücken, um die Klauen auf die Außen-

blockierung des Reifenfelgens einzustellen (im Falle der Innenblockierung 

braucht dieser Vorgang nicht durchgeführt zu werden).

• Das Rad auf den Selbstzentrierer legen, wofür leichter Druck auf den Felgen 

ausgeübt wird; das Kommandopedal Schließen (D) drücken,um das Rad zu 

blockieren.

• Den Radwulst mit dem dafür vorgesehenen Pinsel einfetten (siehe Zubehör-

schachtel).

• Den Drehkopf (I) in Felgennähe bringen und damit die Rolle (N) und die 

Oberfläche am Rand berühren;

• Durch Hochdrücken des Hebels (L) bewirkt man die Längsdistanzierung des 

Drehkopfs und die automatische Blockierung der Abdrückkralle;

• Durch Drehen am Handrand (M) läßt sich das Abrücken des Drehkopfkeils 

einstellen (Optimal-maß von 3 mm).

• Den Wulst mit dem entsprechenden Hebel hochdrücken (Abb. 29) und ihn an 

den Drehkopfkeil anlehnen (I);

• Den Selbstzentrierer durch Pedaldruck (A) bis zur vollständigen Herauslö-

sung des Wulstes aus dem Felgen kreisen lassen.

Bei der Arbeit große Vorsicht walten lassen und währendder 

Drehphase des Selbstzentrierers nicht die Fingerzwischen Reifen 

und Felgen bringen

• Déplacer le bras latéralement  (H) et sortir la chambre à air.

• Répéter les mêmes opérations pour la sortie du deuxième talon.

• Die Abdrückkralle (H) auf die Seite schieben und die Luftkammerheraus-

ziehen.

• Die gleichen Handgriffe für das Abdrücken des zweiten Reifenwulstesdur-

chführen

  INSTRUCCIONES PARA EL USO

OPERACIONES PRELIMINARES

• Deshinche por completo el neumático.

• Quite los pesos de equilibración de la rueda para eliminar todo riesgo proce-

dente de la presencia de los pesos mismos.

DESTALONAMIENTO (fig. 28)

• Ponga en tierra la rueda al lado del destalonador; acerque la paleta (E)al 

talón y apriete el pedal mando del destalonador (B). La operación debe reali-

zarse en varios puntos de la rueda hasta que el talón no esté completamente 

separado.

• Repita la operación sobre el lado opuesto de la rueda.

DURANTE EL ACCIONAMIENTO DEL BRAZO DESTALONADOR, TENGA 

MUCHO CUIDADO PARA NO APLASTARSE LOS MIEMBROS ENTRE EL 

NEUMÁTICO Y EL DESTALONADOR MISMO!

DESMONTAJE (fig.  30)

• Baje la palanca de desbloqueo (L) y desbloque la barra vertical.

• Apriete el pedal mando de la abertura (C) para predisponer las mordazas 

(O) para el bloqueo exterior de la llanta   (en caso de bloqueo interior esta 

operación debe evitarse).

• Ponga la rueda sobre el autocentrado actuando una leve presión sobre la 

llanta; apriete el pedal mando del cierre(D) para bloquearla.

• Lubrifique el talón con la grasa utilizando el apropiado pincel de equipo(vea 

la caja de los accesorios).

• Lleve la torre (I) acerca de la llanta y haga tocar el rodillo (N) y la superficie 

con el borde.

• Levantar la palanca (H): de esta manera obtendrá la separación vertical de 

la torre y el bloqueo del brazo; actuando sobre el volante (M) sea justa la 

distancia de la lengüeta (medida óptima:3 mm).

• Levante el talón con la palanca apropiada (fig. 26) y póngalo sobre la len-

güeta de la torre (I).

• Gire el autocentrado apretando el pedal (A) hasta la completa salida del 

talón de la llanta.

Actúe con cuidado evitando introducir los dedos entre neumático 

y llanta, durante las fases de rotación del autocentrado.

• Aleje el brazo (H) de lado y extraiga la cámara neumática.

• Repita las mismas operaciones para la salida del segundo talón.

Содержание TC 325

Страница 1: ...ni speciali a special version et versions sp ciales und Sonderausf hrungen y versiones especiales IT S PG MANUALE D ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ORIGINAL ORI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...AND MOTOR CYCLES TC322 TC 325 TC328 EST UN DEMONTE PNEUS SEMI AUTOMATIQUE PROJETE ET CON STRUIT POUR ETRE EMPLOYE EN TANT QU EQUIPEMENT POUR LE DEMONTAGE ET LE MONTAGE DES PNEUS SUR LES JANTES DES RO...

Страница 4: ...HINTHELIMITSDESCRIBEDINTHISBOOKLETANDINACCORDANCE WITH THE MAKER S INSTRUCTIONS Themachinemustbeusedonlyforthepurposeforwhichitwasexpresslydesigned Anyotheruseisconsideredwrong and therefore unaccepta...

Страница 5: ...siken im Zu sammenhang mit dem Gebrauch der Maschine gelenktwerden soll Der Operator ist der erste Empf nger und ist verantwortlich f r die Beachtung der Sicherheitsnormen nicht nur f r sich selbst so...

Страница 6: ...900 mm Width 860 mm WEIGHT Net weight 200 kg Gross weight 220 kg ELECTRIC MOTOR 1 speed Power 0 55 Kw 0 75 Hp Phases 3 Voltage 230 400V Bead breaker force 2 500 kg ACOUSTIC PRESSURE VALUES 75 db PNEU...

Страница 7: ...a en eingesetzt werden REIFEN PERSONENKRAFTWAGEN mind max Reifenbreite 3 15 Raddurchmesser 44 1120mm Felgendurchmesser Innenblockierung 12 23 Felgendurchmesser Au enblockierung 10 20 MOTORRADR DER min...

Страница 8: ...l pedal 1 A for rotation the chuck plate in the direction desired Bead breaking control pedal 1 B to activate the bead breakingarm 2 F Open and close control pedal 1 C for opening and clo sing the chu...

Страница 9: ...N im Drehkopfkeil eingebaut erm glicht die Arbeit am Reifen ohne Besch digung des Rad felgensund des Wulstes SELBSTZENTRIERER Abb 1 4 Vorrichtung f r die Blockierung und Drehung des Reifenfelgens sie...

Страница 10: ...ico PROTEZIONI PER CERCHI IN LEGA Sono speciali protezioni predisposte per operare su cerchi in lega leggera Protez Corsia per cunei da 19 fig 7a 4p Protez Linguetta della torretta fig 7b 1p PISTOLA D...

Страница 11: ...entuellen Risiken bei dem Aufpum pen der Reifen zu schutzen ist die Maschine mit einem 3 5 bar kalibrierten Druckventil sowie auch einem 4 bar kalibrierten Maximaldruckventil ausge r stet Zus tzlichwi...

Страница 12: ...6 This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and excessive humidity in the air a Pressure Reducer to maintain the correct operating pressure and a Lubricator to atomize oil in...

Страница 13: ...ienerdesGer tsbeimAufpumpendesReifens auf der Selbstzentriererplatte vor potentiellen Gefahren zusch tzen verf gt dasGer t bereineDruckbeschr nkungsd sebei3 5barund bereineH ch stdruckd se die bis 4 b...

Страница 14: ...obbligatorio provvedere al fissaggio della macchina a terra Per tale operazione utilizzare gli stessi fori predispo sti per fissarela macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENT...

Страница 15: ...Reichweite von Kindern bleiben da sie f r diese eine gro e Ge fahrenquelle darstellen Das genannte Material zu den entspre chenden Sammelstellen bringen falls es umweltgef hrdend oder nicht biologisc...

Страница 16: ...bisellate diam 10 4 rondelle spaccate diam 10 IZIONAMENTO DELLA MOLLA DELL ASTA VERTICALE bloccare l asta verticale alzarla di 10 cm e tornarla a bloccare come a fig 19a 1 vitare il cappellotto situa...

Страница 17: ...scheiben Durchmesser 10 EINSETZEN DER FEDER DES SENKRECHTSTABS Den Senkrechtstab entblocken 10 cm hochheben und erneut wie aufAbb 19 1 blockieren Die Haube auf der Stangenspitze mit einem Allen Wrench...

Страница 18: ...E DI FUNZIONAMENTO ved fig 27 Check that the mains supply tension is the same as that shown on the registration plate as shown in fig 26 Connect the supply cable to a plug that conforms with European...

Страница 19: ...indet siehe Abb 25 Die Pre luftzuf hrung an das Verbindungsst ck anschlie en das sich zwischen Schmierer und Luftfilter befindet Abb 25 NETZANSCHLU JEDER EINGRIFF AUCH GERINGF GIGER ART IN DIE ELEKTRI...

Страница 20: ...essione chiuso o mal regolato per le versioni con tale dispositivo 1 Collegare la rete pneumatica 2 Regolareinmodoconsonolapres sione della rete 3 Aprire o regolare in modo corretto il riduttore di pr...

Страница 21: ...Rie mens 1 berpr fen ob die Stromspannung des Netzes mit der auf dem Herstellerschild angegebenen berein stimmt 2 Den Riemenspanner in Gang setzen Der Selbstzentrierer blockiert das Rad nicht auf kor...

Страница 22: ...e il rullino N e la superficie al bordo Alzando la leva L si ottiene il distanziamento verticale della torretta ed il bloccaggio del braccio Agendo sul volantino M si regola il distanziamento della li...

Страница 23: ...erer legen wof r leichter Druck auf den Felgen ausge bt wird das Kommandopedal Schlie en D dr cken um das Rad zu blockieren DenRadwulstmitdemdaf rvorgesehenenPinseleinfetten sieheZubeh r schachtel Den...

Страница 24: ...o Appoggiare il tallone sul bordo della torretta I e sotto la linguetta fig 27 Far ruotare l autocentrante premendo il pedale A avendo cura di far entrare il tallone nella gola centrale del cerchio al...

Страница 25: ...t istesnotwendig dasUmkehrpedal A hochzuheben indemmandenSelbstzentriererimGege nuhrzeigersinn kreisen l t Die Abdr ckkralle beiseite schieben das ffnungspedal C bedienen um den Felgen freizulegen AUF...

Страница 26: ...10 20 3 15 1120 mm 44 15 25 min max 3 15 1160 mm 44 14 25 12 22 3 15 1120 mm 44 15 25 min max 3 15 1160 mm 44 12 31 10 28 3 15 1120 mm 44 15 25 SPECIAL VERSIONS special versions of the basic model eq...

Страница 27: ...230 400 V 3 2500 Kg 75 dB 800 1200kPa 8 12 bar 1895 mm 900 mm 860 mm 184 Kg 212 Kg 0 75 Hp 230 400 V 3 2500 Kg 75 dB 800 1200kPa 8 12 bar 1895 mm 900 mm 860 mm 184 Kg 212 Kg 0 75 Hp 230 400 V 3 2500 K...

Страница 28: ...alve Activated with the side inflation pedal L the air exits from a holes in each track These are ideally positioned to bead in tubeless tyres Compressed air cylinder conforming to EEC Directive 87 40...

Страница 29: ...um einen Druckmesser der auf der linken Seite der Trags ule Abb 33B befestigt ist und dem Bediener erlaubt denReifenw hrenddesAufpumpvorgangshochzuhalten DerDruckmesseren tspricht der EG Norm 87 217 A...

Страница 30: ...8 Fig 31a Inserire il tubo di gomma nel raccordo della bombola e stringere la fascia fig 31b Collegare il supporto manometro al palo con le 2 viti in dotazione di M6 fig 32 collegare il tubo dell aria...

Страница 31: ...chte man die allgemeinen Anweisungen Handbuchs F rdieBedienungspedale beachtemandieZeichenerkl rung F rdieVorg n gedesEinwulstensunddesAufpumpensnachdemReifenaufziehenaufdem Felgen gehe man wie folgt...

Страница 32: ...le avvertenze del presente libretto TC322 PG TC322versionePGpresentacaratteristichetecnicheuguali alla macchina versione base con in aggiunta la funzione gonfiaggio a pedale TC322 S TC325 S TC328 S TC...

Страница 33: ...CHLOSSENER ABZUG Abb 39 Pos A Position 1 Maximalbreite 305mm 12 Minimalbreite 65mm 2 5 Position 2 Maximalbreite 392mm 15 Minimalbreite 150mm 5 GEOEFFNETER ABZUG fig 39 pos B Position 3 Maximalbreite 3...

Страница 34: ...alle istruzioni del costruttore di seguito riportate TC328 TC328 fig 40 is an semi automatic tyre changing machi ne capable of working on large sized tyres The machine is supplied equipped with specia...

Страница 35: ...d die technischen Merkmale der Grundmaschine TC322 unver ndert STANDARDWARTUNG Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der Maschine Um die leistungsf higkeit und die ordnungsgem e funktionswe...

Страница 36: ...la spina dalla presa ROTTAMAZIONE Essendo lo smontagomme assimilabile a rifiuto di tipo speciale scomporreinpartiomogeneeesmaltiresecondo le leggi vigenti MECHANICAL PARTS Keep the moving parts clean...

Страница 37: ...das Aufpumpen regelm ig die Me werte des Pumpdruckmessers kontrollieren BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES GER TS Falls ein Standortwechsel des Ger ts notwendig sein sollte las sen Sie bitte die notwend...

Страница 38: ...LE PARTI DI RICAMBIO DEVONO ESSERE RICHIESTE ESCLUSIVAMENTE AL RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE M B IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAME...

Страница 39: ...NMODELL DIEFABRIKATIONSNUMMER AUSDEMMATRIKELSCHILDZU ENTNEHMEN UND DIE ART DER ST RUNG ANZUGEBEN ACHTUNG JEGLICHER EINGRIFF IN DIE ELEKTRISCHE HYDRAULISCHE UND PNEUMATISCHE ANLAGE DARF AUSSCHLIESSLICH...

Страница 40: ...nale prevede sanzioni a carico dei soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGMENT OF WAST...

Страница 41: ...elnund sie zu den f r diesem Zweck vorgesehene eigene Sammelstellen zu bringen gem ssdenvomGer teherstellerabgegebenenAnweisungenundunterBea chtung der nationalen Normen Dasnachstehendaufgezeichneteun...

Страница 42: ...200162 100042 100062 100042 100062 100062 100042 200235 100078 200401 100081 100080 200228 200402 200514 200234 100030 200423 100047 200465 100418 100046 200254 200437 200269 100042 100048 200270 200...

Страница 43: ...00021 200124 100010 200125 200186 200185 200203 100054 200262 100053 100308 100002 200204 100037 200187 100051 100051 200197 200195 200264 200181 200205 200183 200182 100052 100058 100038 200167 10000...

Страница 44: ...0075 100074 200191 200177 100051 201621 201609 100654 200119 201614 201608 100072 100049 100208 201616 100073 201615 201607 100649 100650 100002 100077 100076 201620 100027 100071 200175 200176 100072...

Страница 45: ...82 KIT GUARNIZIONI 100035 100026 200109 100020 200110 100020 200121 200104 200108 100033 200902 200111 200105 100034 100035 200112 200572 200517 100051 100079 100078 200401 200514 200396 200235 200210...

Страница 46: ...497 100094 100184 200502 100123 100031 100031 100026 100118 100185 200607 100185 100143 100144 100144 200585 100025 200249 100297 200254 200242 100043 200307 200251 200250 100199 100042 200248 200489...

Страница 47: ...ator cod 200893 rev 0 200215 200589 200604 KIT N 4 200606 KIT N 4 200130 200564 200605 200583 200875 200272 100181 CE 100180 no CE 100027 200571 200242 200563 100259 100195 100027 200242 200571 100195...

Страница 48: ...48 solutions creator cod 200686 rev 0 MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR L VALV TAR 3 5 bar PRESSIONE DA 1 5 A 12 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1 5 A 12 bar 3 5 bar AUTOCENTRANTE STALLONATORE A RICHIESTA...

Страница 49: ...or cod 200899 rev 0 2 3 4 5 L1 L3 L2 PE U V W W V U M 1 ROTAZIONE ORARIA 2 ROTAZIONE ANTIORARIA L1 L2 L3 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac MOTORE RIDUTTORE 0 1 2 Q1 1 ELEM CONT POSIZ 1 2 0 I II III 1 2 3 4 5...

Страница 50: ...4 5 L1 L2 PE L1 L2 6 MOTORE RIDUTTORE Ro Ro Bi Bi COND AVVIAMENTO SMONTAGOMME MONOFASE 230 Vac 0 1 2 Q1 1 1 ROTAZIONE ORARIA 2 ROTAZIONE ANTIORARIA ELEM CONT POSIZ 1 2 0 I II III 1 2 3 4 5 6 Q1 X X X...

Страница 51: ...raci n de Conformidad CE La Maison Hiermit bescheinigt das Unternehmen La Compa ia M B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45 42015 CORREGGIO REGGIO EMILIA ITALY declare par la presente comme const...

Страница 52: ...Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE Italy Tel 39 0522 644511 Fax 39 0522 644510 www mb re it info mb re it...

Отзывы: