MANUTENZIONE
Per il rodaggio e la manutenzione attenersi scrupolosamente al manuale “Uso e manutenzione del veicolo”
AVVERTENZE GENERALI
Ogni qualvolta venga smontato il gruppo termico sostituire le guarnizione di testa e base cilindro con una nuova serie, onde garantire una perfetta tenuta.
Non chiedere mai la massima prestazione al motore prima del raggiungimento della temperatura ottimale d’esercizio.
MAINTENANCE
For breaking in and maintenance, follow the instructions found in the "Vehicle use and maintenance" manual meticulously.
GENERAL CARE
Every time the cylinder kit is disassembled, replace the head and cylinder bottom gaskets with a new series in order to guarantee a perfect seal. Never
demand maximum performance from the engine until it has reached its optimum working temperature.
WARTUNG
Beim Einfahren und Warten des Fahrzeugs sind die Hinweise der „Bedienungs- und Wartungsanleitung” strengstens zu befolgen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Bei jedem Ausbau des Zylinders die Dichtungen an Zylinderkopf und –fuß ersetzen, um perfekte Dichtheit zu garantieren. Die volle Motorleistung erst nach
Erreichen der optimalen Betriebstemperatur fordern.
- 23 -