
ITA
GER
ENG
ESP
FRA
NLD
Durante los primeros 1000
Km. no utilice el vehículo a
más del 80 % de la veloci-
dad máxima prevista. Evite
los acelerones y mantenga
una velocidad constante por
largos recorridos. Después
de los pri meros 1000 Km.
aumente progresivamente la
velocidad hasta alcanzar las
máximas prestaciones. Un
buen rodaje asegura una larga
duración y las mejores presta-
ciones del motor.
PARADA DEL MOTOR
Antes de parar el motor, ponga
el cambio en punto muerto y la
llave de arranque en posición
.
DIFICULTAD EN EL ARRAN-
QUE
En caso de dificultad en el ar-
ranque, proceda como se de-
scribe a continuación:
MOTOR AHOGADO
Con el starter completamente
desactivado acelere a fondo y
haga funcionar el motor duran-
te algunos segundos. De cual-
quier forma, no insista con el
motor de arranque activado.
SIN COMBUSTIBLE
Después de haber aprovisio-
nado combustible al vehículo,
ponga en marcha el motor,
accionando el pulsador de ar-
ranque y manteniendo el acele-
rador al mínimo. Si a pesar de
estas medidas, el vehículo no se
pone en marcha, acuda a un
Concesionario.
Durant les premiers 1000
Km. ne pas utiliser le véhicule
à plus de 80 % de la vites-
se maximum prévue. Evitez
les accélérations brusques et
maintenez une vitesse cons-
tante pour les longs trajets.
Après les premiers 1000 Km.
augmentez progressivement
la vitesse jusqu’à atteindre
les prestations maximums. Un
bon rodage assure une durée
vie plus longue et de meilleu-
res prestations moteur
ARRET DU MOTEUR
Avant d’arrêter le moteur, met-
tez la vitesse au point mort et
la clé de démarrage position
.
DIFFICULTE AU DÉMARRAGE
En cas de difficulté au démar-
rage procédez de la façon sui-
vante:
MOTEUR NOYÉ
Avec le starter complètement
désactivé accélérez à fond et
faite fonctionner le moteur
quelques secondes. De toute
façon, n’insistez pas avec le dé-
marreur pas avec le démarreur
activé.
SANS COMBUSTIBLE
Après avoir rempli le véhicule
de carburant, mettez en marche
le moteur actionnez le bouton
de contact et maintenez l’accé-
lérateur au minimum. Si malgré
toutes ces dispositions, le véhi-
cule ne démarre pas, rendez
vous chez un concessionnaire.
Tijdens de eerste 1000 km.
Laat het voertuig niet meer
dan 80 % van de maximums-
nelheid rijden. Vermijd de ster-
ke acceleraties en houd de
snelheid uniform tijdens lan-
ge rijafstanden. Na de eerste
1000 km. Verhoog de snelheid
geleidelijk tot u de maximale
prestaties bereikt. Een goede
remperiode garandeert een
lange levensduur van het vo-
ertuig en de beste motorpres-
taties.
ENGINE STOP
Voordat u de motor stopt, zet u
de versnellingspook in de neu-
trale stand en de startsleutel in
de stand
.
PROBLEMEN BIJ HET STAR-
TEN
In geval van problemen bij het
starten, ga dan verder zoals
hieronder beschreven:
GESLOTENDE MOTOR
Met de starter volledig uitge-
schakeld, volledig accelereren
en de motor een paar secon-
den laten werken. Niet aandrin-
gen met geactiveerde startmo-
tor
ZONDER FUEL
Nadat het voertuig is bijgevuld,
start u de motor door de start-
schakelaar te activeren en het
gaspedaal in de minimumpo-
sitie te houden. Als de motor
na deze voorzorgsmaatrege-
len niet start, bezoek dan uw
dichtstbijzijnde dealer.
56
57
MADISON
300
Содержание MADISON 300 2018
Страница 118: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 118 MADISON300 ...
Страница 119: ...119 ...