background image

20

Gancho (Fig. 3)

Este gancho resulta útil para colgar la herramienta en el
cinturón. Se puede instalar en cualquiera de los lados de
la herramienta.
El cambio de la posición de instalación del gancho per-
mite dos formas de ajuste de distancia de 10 mm y
20 mm desde la propia herramienta.
La herramienta con gancho puede ser colgada en el cin-
turón, en un tubo de 20 mm de diámetro máximo, etc.
Para quitar el gancho, simplemente quite el tornillo de
apriete.
Póngalo en la herramienta y sujételo con el tornillo de
apriete para instalarlo.

MONTAJE

PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-

gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-
bajo en la herramienta.

Instalación o desmontaje de la punta (Fig. 4 y 5) 

Afloje los tornillos del pulgar que sujetan la carcasa.
Saque la carcasa tirando de ella en el sentido de la fle-
cha. 
Presione el guardapolvo contra el cojinete plano y saque
la punta. Si el guardapolvo no pudiera moverse hasta el
cojinete plano, pruebe a moverlo de nuevo después de
girar ligeramente la punta. 
Para instalar la punta, introdúzcala en la cavidad mien-
tras la gira ligeramente. Después de instalarla, asegú-
rese de que esté firmemente colocada tirando de ella. 

Ajuste de la longitud de tornillo deseada (Fig. 6)

Hay 3 ajustes de longitud de tornillo de bloqueo positivo.
Para obtener el ajuste deseado, saque la base de tope
mientras presiona la palanca hasta que vea que el
número de la longitud de tornillo deseada (indicado en la
placa) parece descansar en el mismo borde superior de
la carcasa. Consulte la tabla de abajo para ver la relación
entre el número indicado en la placa y las gamas de lon-
gitud de tornillo respectivas. 

 

Fijación de la profundidad de atornillado (Fig. 7) 

Presione la base de tope hasta el máximo. Mientras la
mantiene en esta posición, gire la rueda de ajuste hasta
que el extremo de la punta sobresalga de la base de
tope aproximadamente 5 mm. Atornille un tornillo de
prueba. Si la cabeza del tornillo sobresale por encima de
la superficie de la pieza de trabajo, gire la rueda de
ajuste en la dirección de “A”; si la cabeza del tornillo
queda incrustada, gire la rueda de ajuste en la dirección
de “B”. 

Instalación de la cinta de tornillos 

1.

Apriete la palanca de bloqueo con los dedos y abra
la tapa del cargador. (Fig. 8)

2.

Enrolle la cinta de tornillos hacia la izquierda for-
mando una bobina y póngala dentro del cargador.
(Fig. 9)

3.

Pase el extremo de la cinta de tornillos por la ranura
acanalada comenzando por la parte superior del
cargador. (Fig. 10)

4.

Cierre la tapa del cargador mientras aprieta la
palanca de bloqueo con los dedos. (Fig. 11)

5.

Inserte el extremo superior de la cinta de tornillos en
la porción A de la caja de alimentación y aváncela
en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 12)

6.

Coloque la cinta de tornillos de forma que el primer
tornillo de la cinta asiente dejando libre el espacio
de un tornillo antes de la posición de atornillado.
(Fig. 13)

 

Desmontaje de la cinta de tornillos (Fig. 14 y 15) 

Cuando vaya a quitar la cinta de tornillos durante o antes
de acabar los tornillos, tire de ella hacia fuera en la direc-
ción indicada por la flecha.
Si presiona el botón inversor, podrá sacar la cinta de tor-
nillos en dirección opuesta a la indicada por la flecha.

Mango de extensión (accesorio opcional) (Fig. 16) 

El empleo del mango de extensión le permite atornillar
tornillos en el suelo estando de pie.

OPERACIÓN 

Para atornillar (Fig. 17) 

Ponga la herramienta en marcha apretando el gatillo
interruptor y empujando el botón de bloqueo al mismo
tiempo. Sujete la herramienta perpendicularmente contra
la pieza de trabajo y ejerza presión hacia delante sobre
la herramienta. El tornillo se colocará automáticamente
en posición de atornillado y se atornillará en la pieza de
trabajo. 

NOTA: 
• No accione la herramienta sin tornillos. Si lo hace

dañará la pieza de trabajo.

• No aplique aceite ni grasa en la superficie de desliza-

miento de la caja de alimentación.

Para atornillar en esquinas

Esta herramienta puede utilizarse para atornillar en una
posición separada 15 mm de la pared como se muestra
en la Fig. 18

PRECAUCIÓN: 
• El atornillar en una posición a menos de 15 mm de la

pared o el atornillar con la base de tope tocando la
pared, podrá dañar las cabezas de los tornillos y oca-
sionar desgaste a la punta. Esto también podrá resul-
tar en un mal apriete de los tornillos y mal
funcionamiento de la herramienta.  

 Número indicado 

en la placa 

 Rango de longitud de tornillo

25/28

25 mm – 28 mm

32

28 mm – 35 mm

40

35 mm – 41 mm

Содержание 6845

Страница 1: ...uber Betriebsanleitung I Avvitatore ad auto alimentazione Istruzioni per l uso NL Schroefautomaat Gebruiksaanwijzing E Atornillador autoalimentado Manual de instrucciones P Chave de parafusos com alimentação automática Manual de instruções DK Magasin Skrueautomat Brugsanvisning GR Γεµιστήρας ταχυβιδωτήρας Οδηγίες χρήσεως 6845 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 15 16 5 mm A B 12 6 14 11 12 13 6 8 9 10 7 6 4 5 3 A B 1 2 ...

Страница 3: ...3 23 22 21 20 19 9 10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 ...

Страница 4: ...4 25 26 12 15 mm 17 18 19 20 24 ...

Страница 5: ...cting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock 2 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the tool in high locations 3 Hold the tool firmly 4 Keep hands away from rotating parts 5 Do not touch the bit or the workpiece immedi ately after operation they may be extremely hot and could burn your skin ...

Страница 6: ...in the direction of the arrow If you depress the reverse button you can pull out the screw strip in the reverse direction of the arrow Extension handle optional accessory Fig 16 Use of extension handle allows you to drive screws into floors while standing OPERATION Driving operation Fig 17 Switch on the tool by pressing the switch trigger and at the same time pushing the lock button Hold the tool ...

Страница 7: ...essure grave 1 Saisissez l outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé ration au cours de laquelle la visseuse peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d alimentation Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalli ques exposées de la visseuse sous tension causant ainsi un choc électrique chez l utilisateur 2 Veille...

Страница 8: ...re des aiguilles d une montre puis posez la dans le magasin Fig 9 3 Faites passer l extrémité de la bande de vis dans le passage à fente en commençant par le dessus du magasin Fig 10 4 Fermez le capuchon du magasin tout en serrant le levier de blocage entre vos doigts Fig 11 5 Insérez l extrémité supérieure de la bande de vis dans la partie A de la boîte d alimentation et faites la avancer dans le...

Страница 9: ...recommandés pour l utilisation avec l outil Makita spé cifié dans ce mode d emploi L utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles sure N utilisez les accessoires ou pièces qu aux fins mentionnées dans le présent mode d emploi Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires veuillez contacter le centre de service après vente Makita le plus près E...

Страница 10: ...ktrowerkzeug nur an den iso lierten Griffflächen wenn Sie Arbeiten ausfüh ren bei denen die Gefahr besteht dass das Befestigungselement verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegen den Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 2 Sorgen Sie für s...

Страница 11: ...enkopf zu tief versenkt wird das Einstellrad in Richtung B drehen Einsetzen des Schraubengurts 1 Drücken Sie den Verriegelungshebel mit den Fin gern zusammen und öffnen Sie den Magazindek kel Abb 8 2 Rollen Sie den Schraubengurt entgegen dem Uhr zeigersinn spiralförmig auf und legen Sie ihn in das Magazin ein Abb 9 3 Führen Sie das Ende des Schraubengurts durch den Schlitzdurchlass über dem Magazi...

Страница 12: ...tenhalterkappen wieder eindrehen Abb 20 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten sollten Reparaturen und andere Wartungs oder Einstellarbeiten nur von Makita Vertragswerkstätten oder Makita Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita Origi nalersatzteilen ausgeführt werden ZUBEHÖR VORSICHT Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für d...

Страница 13: ...er le superfici isolate quando si esegue una operazione in cui i dispositivi di chiusura potrebbero fare contatto con fili elet trici nascosti o con il suo cavo di alimentazione I dispositivi di chiusura che fanno contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebbero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell utensile dando una scossa all operatore 2 Appoggiare sempre saldamente i ...

Страница 14: ...stremità del nastro viti attraverso il passaggio scanalato cominciando da sopra il carica tore Fig 10 4 Chiudere il coperchio caricatore schiacciando con le dita le leva di blocco Fig 11 5 Inserire l estremità superiore del nastro viti nella parte A della scatola di alimentazione e alimentarlo nella direzione della freccia Fig 12 6 Sistemare il nastro viti in modo che la prima vite del nastro si t...

Страница 15: ...r l utensile specificato in questo manuale si consi gliano questi accessori o ricambi L utilizzo di altri accessori o ricambi può costituire un pericolo Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti lizzo Per maggiori dettagli e l assistenza rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale Punta a croce Nastri viti per muri a secco Manico di estensione Custodia di trasporto in pl...

Страница 16: ...so leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het bevestigingsmateri aal in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netkabel Wanneer beves tigingsmaterialen in aanraking komen met onder spanning staande draden zullen de niet geïso leerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen 2 ...

Страница 17: ...en indien de schroefkop verzonken zit moet u de regelknop in de B richting draaien Een nieuwe schroefband plaatsen 1 Knijp met uw vingers de vergrendelknop in en open de magazijnkap Fig 8 2 Rol de linksom schroefband op in de vorm van een rol en plaats deze in het magazijn Fig 9 3 Geleid het uiteinde van de schroefband door de gegroefde doorgang beginnen vanaf de bovenkant van het magazijn Fig 10 ...

Страница 18: ...in en zet daarna de kappen weer goed vast Fig 20 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen trum en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan gingsonderdelen ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik m...

Страница 19: ... la que el ator nillador pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable sujete la herra mienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas El contacto del atornillador con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc trica y podrá soltar una descarga eléctrica al opera rio 2 Asegurese siempre de que pisa ...

Страница 20: ... la dirección de B Instalación de la cinta de tornillos 1 Apriete la palanca de bloqueo con los dedos y abra la tapa del cargador Fig 8 2 Enrolle la cinta de tornillos hacia la izquierda for mando una bobina y póngala dentro del cargador Fig 9 3 Pase el extremo de la cinta de tornillos por la ranura acanalada comenzando por la parte superior del cargador Fig 10 4 Cierre la tapa del cargador mientr...

Страница 21: ...s desgastadas inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas Fig 20 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro ducto y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autori zados por Makita empleando siempre piezas de repuesto de Makita ACCESORIOS PRECAUCIÓN Estos accesorios o acoplamientos están recomenda dos para utilizar con la herrami...

Страница 22: ...com um fio ligado poderá carregar as partes metálicas da ferramenta e causar choque eléctrico no operador 2 Mantenha se sempre em equilíbrio Certifique se de que ninguém está por baixo quando utiliza a máquina em locais altos 3 Pegue na máquina firmemente 4 Mantenha as mãos afastadas das partes rotati vas 5 Não toque na broca ou na superfície de trabalho imediatamente depois da operação podem esta...

Страница 23: ...o parafuso da faixa fique com espaço para um parafuso antes da posição de aparafusamento Fig 13 Retirar a faixa de parafusos Fig 14 e 15 Para retirar a faixa de parafusos antes ou ao utilizar todos os parafusos puxe a para fora na direcção da seta Se pressionar o botão de inversão pode retirar a faixa de parafusos na direcção oposta à da seta Extensão de pega acessório opcional Fig 16 A utilização...

Страница 24: ...acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se des tinam No caso de necessitar ayuda para mais detalhes sobre estes acessórios consulte ao departamento de assistên cia local da Makita Broca Phillips Faixas de parafusos para argamassa Extensão de pega Caixa plástica de transporte ...

Страница 25: ...ltid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 3 Hold godt fast på maskinen 4 Hold hænderne væk fra roterende dele 5 Berør ikke værktøjet eller emnet umiddelbart efter brug Disse dele kan være ekstremt varme og forårsage forbrændinger ved berøring GEM DISSE FORSKRIFTER ADVARSEL MISBRUG eller forsømmelse af overhold...

Страница 26: ...e holder reverseknappen inde kan De trække skruebåndet ud i modsat retning af pilen Forlængerhåndtag ekstraudstyr Fig 16 Anvendelse af forlængerhåndtaget gør det muligt at skrue skruer i gulve mens De står op ANVENDELSE Iskruning af skruer Fig 17 Tænd for maskinen ved at trykke på afbryderkontakten og samtidigt trykke låseknappen ind Hold maskinen i ret vinkel mod emnet og tryk maskinen fremad Skr...

Страница 27: ...κ τραυµατισµ 1 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις λαβές µε µ νωση ταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες ο σύνδεσµος µπορεί να έρθει σε επαφή µε κρυµµένα καλώδια ή µε το ίδιο του το καλώδιο Αν ο σύνδεσµος έρθει σε επαφή µε κάποιο ηλεκτροφ ρο καλώδιο µπορεί τα εκτεθειµένα µεταλλικά µέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να γίνουν κι αυτά ηλεκτροφ ρα και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή 2 Πάντοτε ...

Страница 28: ...ν η κεφαλή της βίδας καταβυθίστηκε τ τε περιστρέψτε το ρυθµιστικ κουµπί στη διεύθυνση Β Τοποθέτηση δεσµίδας βιδών 1 Πιέστε το µοχλ ασφάλισης µε τα δάκτυλά σας και ανοίξτε το καπάκι του γεµιστήρα Εικ 8 2 Τυλίξτε τη δεσµίδα βιδών ώστε να σχηµατιστεί µια αριστερ στροφη σπείρα και τοποθετήστε την στο εσωτερικ του γεµιστήρα Εικ 9 3 Περάστε το άκρο της δεσµίδας βιδών στο διάδροµο µε εγκοπές απ το άνω µέ...

Страница 29: ... και ασφαλίστε τα καπάκια της θήκης ψήκτρας Εικ 20 Για τη διασφάλιση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ των προϊ ντων µας πρέπει οι επισκευές εργασίες συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελούνται απ εξουσιοδοτηµένα εργαστήρια σέρβις πελατών Μάκιτα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ Η χρήση οποιονδήποτε άλλ...

Страница 30: ...el Consiglio 2004 108 CE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Model 6845 Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN60745 EN55014 EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 2004 108 EC en 98 37 EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Modelo 6845 Declaramos bajo nuestra sola respo...

Страница 31: ... Direktiver 2004 108 EC og 98 37 EC ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Μοντέλο 6845 ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα πρ τυπα τυποποιηµένων εγγράφων EN60745 EN55014 EN61000 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2004 108 KE και 98 37 ΚE Tomoyasu Kato CE 2006 Director ιευθυντής Direktør Fabricante responsável Υπεύθυνος κατασκευαστής Ansvarlig fabrikant Makit...

Страница 32: ...eit K 3 dB A Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB A überschreiten Gehörschutz tragen Vibration Vibrationsgesamtwert Drei Achsen Vektorsumme ermittelt gemäß EN60745 2 2 Arbeitsmodus Schraubbetrieb ohne Schlag Vibrationsemission ah 2 5 m s2 oder weniger Modello per l Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745 2 2 Livello pressione sonora LpA 85 d...

Страница 33: ... tri axial determinada conforme EN60745 2 2 Modo de funcionamento perfuração sem impacto Emissão de vibração ah 2 5 m s2 ou inferior Kun for lande i Europa Lyd Det typiske A vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745 2 2 Lydtryksniveau LpA 85 dB A Usikkerhed K 3 dB A Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB A Bær høreværn Vibration Vibrations totalværdi tre aksial vektorsum be...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884723 993 ...

Отзывы: