7
Insert the adjustment tool in the locking nut (b) and turn counter-clockwise. Press the locking pin (c) in and move
the stick forward or backwards to the required angle. Lock by turning locking nut (b) clockwise.
(FRANÇAIS) Insérez l’outil de réglage dans l’écrou de blocage (b) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Appuyez sur la goupille de blocage (c) et déplacez la manette vers l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à
l’angle requis. Puis bloquez en position en tournant l’écrou de blocage (b) dans le sens des aiguilles d’une montre.
(ESPAÑOL) Inserte la herramienta de ajuste en la tuerca de bloqueo (b) y gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj. Presione la clavija de bloqueo (c) hacia dentro y mueva la palanca hacia delante o hacia atrás según el
ángulo requerido. Bloquee girando la tuerca de bloqueo (b) en el sentido de las agujas del reloj.
(DEUTScH) Stecken Sie die Einstellhilfe in die Sicherungsmutter (b) ein und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Sperrbolzen (c) hinein und bewegen Sie den Stick nach vorne oder hinten, um den gewünschten
winkel zu erhalten. Sperren Sie den Stick, indem Sie die Sicherungsmutter (b) im Uhrzeigersinn drehen.
(ITALIANO) Inserire lo strumento di regolazione nel dado di bloccaggio (b) e girare in senso antiorario. Premere
quindi dentro il perno di bloccaggio (c) e spostare il joystick avanti o indietro fino a raggiungere l’angolo richiesto.
Per bloccare, girare il dado di bloccaggio (b) in senso orario.