background image

Wa n d a u f b a u . . .

E r e c t i n g   t h e   w a l l s ...

3.

1

Lillevilla 50

Ordnen Sie die Teile, nach 

kompletten Wänden sortiert, mit 1-2 m 

Abstand (als Arbeitsraum) um das

Fundament an Zeichnung 2.

Before you start assembling the walls, lay the

7 treated floor-joists (3.80m) lengt-
hwise, and about the same distance
apart on top of the footings.

Even though the joists are Teknogrund

®

treated

it is a good idea to insert a layer of bituminous
felt or foil between the wall timbers and the
joists to prevent rising dampness.

Please see diagrams 1+8 for assembling the
walls and the veranda. 

First lock the bot-

tom wall planks (2 full-width wall
boards A1 and B1 for the front and
rear walls, and 2 half-width boards C1
for the side walls) together. 

Make sure

that the front plank 

A1 has been cut away

to allow the door to be fitted.  

(A rubber mallet is of help everywhere in the
assembly process. To avoid damage, 

never

bang the timbers directly with the head
of the mallet 

– we have enclosed wooden

blocks (marked with an "X") to be placed on
the planks for protection purposes – the ends
of the timbers protruding at the corners require
particular care, to prevent the wood from
splitting). However, if they happen to split or
crack it has no negative constructional effects
and cracks can be glued later.

Please 

clean any splinters from the drill

holes 

to ensure that tongues and grooves and

the tension rods are a perfect fit!

Arrange all the parts for each wall on 

either side of the foundations, leaving 

1–2 m working space. See diagram 2.

Montage des murs...

Avant de commencer à monter les murs, posez

sur votre fondation les 7 poutres
traitées de 3,80 m à intervalles régu-
liers dans le sens longitudinal.

Les poutres sont traitées avec un produit appelé
Teknogrund

®

, pourtant il est recommandé par

sécurité de mettre une couche de feuille bitumée
entre les madriers et les poutres de fondation
pour empêcher que l'humidité ne remonte.

Pour le montage des murs et de la terrasse,
reportez-vous au 

schéma 1+8. Assemblez

d'abord les madriers inférieurs (2 mad-
riers A1 et B1 entiers pour les murs
avant et arrière ainsi que 2 demi-mad-
riers C1 pour les murs latéraux).

Attention: le madrier avant 

A1 a une décou-

pe pour la porte.

Pour tout le montage, utilisez un maillet en caou-
tchouc. 

Ne tapez jamais directement sur

les languettes 

pour éviter de les endomma-

ger – Nous avons joint à la livraison des cales
de bois (marquage "X") que vous intercalerez
pour éviter les marques du maillet. Faites atten-
tion aussi aux extrêmités et angles des madriers
pour éviter que le bois ne se fende!

Enlevez les débris des perçages pour que les
madriers s'adaptent parfaitement aux rainures
+ languettes ainsi qu'à l'ancrage!

Cherchez les pièces qui forment 

un mur complet et disposez-les 
à 1-2 m autour de la fondation. 

Voir schéma 2.

Diese erste Bohlenlage in den Eckfügungen auf
den Fundamentbalken verschrauben oder ver-
nageln (vorbohren!) 

Zeichnung 4.

Screw or nail this first row of timbers at the
corner joints (drilling the holes first!). See

diagram 4.

This "frame" shows the size of the cabin,

to make it easier to space the joists the

same angle – at this stage it is important

to make sure that the walls are exactly at

right angles to each other!

Fixez à l'aide des vis et clous (en ayant
préalablement percé des trous!) ce premier
étage de madriers dans les encoignures sur les
poutres de fondation. Voir 

schéma 4.

Ce "cadre" vous donne une idée de la

grandeur du chalet et il est plus facile de

placer avec exactitude les poutres de 

fondation – Faites attention que les angles

des murs soient bien à angle droit!

6

111104  

D

GB

F

Bevor Sie mit dem Wandaufbau beginnen,
legen Sie die 

7 Stück imprägnierte

Fundamentbalken (3,80m) in etwa glei-
chen Abständen zueinander längs  auf
Ihr Fundament.

Die Balken sind zwar imprägniert, Sie sollten
aber dennoch zur Sicherheit eine Lage Bitumen-
pappe oder Folie zwischen Wandbohlen und
Fundamentbalken legen, um das Aufsteigen
von Feuchtigkeit zu verhindern.

Den Aufbau der Wände und der Terrasse ent-
nehmen Sie bitte der 

Zeichnung 1+8.

Stecken Sie zuerst die unteren Wand-
bohlen (2 ganze Wandbohlen A1 und
B1 für Vorder- und Rückwand sowie 2
halbe Bohlen C1 für die Seitenwände)
zusammen.

Beachten Sie, daß die Vorder-

wandbohle 

A1 einen Ausschnitt für die

Tür

hat.

Hier hilft, wie bei der gesamten Montage, der
Einsatz eines Gummihammers. 

Schlagen Sie

jedoch nie direkt auf die Feder,

um

Beschädigungen zu vermeiden – wir haben
Ihnen Holzklötzchen (mit ‘X’ markiert) mitge-
liefert, die Sie bitte auf die Feder stecken, um
so einen Schlagschutz zu erhalten – auch die
über die Ecken hinausstehenden Bohlenenden
erfordern besonders sorgfältige Arbeit, um ein
Absplittern zu vermeiden. Sollten die Enden
doch einmal absplittern, so können Sie diese
leicht am fertigen Gebäude mit etwas Leim auf-
stecken – dies hat keine konstruktiven Nachteile. 

Bitte 

reinigen Sie die Bohrungen von

Splittern 

für einwandfreie Passung der Bohlen

in Nut + Feder sowie der Zuganker!

Dieser ‘Rahmen’ gibt Ihnen die Größe 

des Hauses vor und so können Sie die

Fundamentbalken leicht exakt ausrichten

– hierbei unbedingt auf Rechtwinkligkeit

der Wände achten!

Содержание Lillevilla 50

Страница 1: ... 1126 mm ca 2090 mm ca 37 26 m3 ca 51 26 m3 ca 1350 kg Lillevilla 50 1 111104 Grundriß und Fundamentplan Ground plan and foundation plan Schéma et Plan de fondation 1 2 3 4 5 6 7 Anordnung der Fundament kanthölzer 1 2 Sehr geehrter Kunde im Falle einer Reklamation möchten wir Sie bitten die Garantienummer des Hauses Ihrem Händler mitzuteilen Der Garantienummer ist im Türfalz oder Türrahmen ange br...

Страница 2: ...truction of your log cabin Now you can get started Cher Client Nous vous remercions d avoir choisi un chalet de jardin Luoman Votre chalet en sapin de qualité parfaitement sec a été fabriqué avec le plus grand soin dans notre atelier moderne de Finlande Notre matériau est naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformati...

Страница 3: ...altiger Waldbewirtschaftung ist bis auf die imprägnierten Teile völlig unbehandelt So wird es im Laufe der Jahre vergrauen was Sie durch die Behandlung mit einer pigmentierten Lasur vorab Bläuesperrgrund oder aber mit deckendem Anstrich verhindern können beachten sie bitte die Verarbeitungshinweise Ihres Farbherstellers Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebä...

Страница 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...

Страница 5: ...r Les 7 pièces T14 1 50 m de long suivent en parrallèle pour la terrasse les 2 pièces T15 0 50 m de long soutiennent les piliers d angles de la terrasse et la première planche à l entrée Voir le schéma 2 schéma 8 Terrasse Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide pour la terrasse...

Страница 6: ...Faites atten tion aussi aux extrêmités et angles des madriers pour éviter que le bois ne se fende Enlevez les débris des perçages pour que les madriers s adaptent parfaitement aux rainures languettes ainsi qu à l ancrage Cherchez les pièces qui forment un mur complet et disposez les à 1 2 m autour de la fondation Voir schéma 2 Diese erste Bohlenlage in den Eckfügungen auf den Fundamentbalken versc...

Страница 7: ... it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembl...

Страница 8: ...n Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen 1 01 0mm außenangebracht dieKurzen 980mm innen Ferner werden Sie feststellen daß die Wände mehr oder weniger stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird und d...

Страница 9: ...ng of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the windows in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out...

Страница 10: ...ales Voir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 5 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le planc...

Страница 11: ...should be checked for parallel eaves a uniform overhang over the walls and an even firm sup port in the case of the purlins All the pro filed boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof edge A firm durable anchoring of the roof is important for the stability of the ca...

Страница 12: ...nsuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6c Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A9 der rière les planches de corn...

Страница 13: ...djust without being hindered by the threaded rods In view of the sinking described above it is possible that the threaded rods touch the gro und and could damage the roof when pushed upwards Then simply saw a piece off the end with a metal saw so that they do not rest on the ground any more Diagram 7 Your 45 mm log cabin isis extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden o...

Страница 14: ... beam by way of an optical facing please ensure that the whole of the base construction is well ventilated This is still the best protection against rot the floorboards of your summer house are nevertheless made from especially durable spruce fir timber which is Teknogrund treated and therefore ideally pre served Now it is time to add the veranda Begin by laying the 7 1 50 m long foundation beams ...

Страница 15: ...t De même la maintenance régu lière consiste à resserrer les écrous du dispo sitif d ancrage et par temps humide à les des serrer Si vous souhaitez peindre votre chalet procédez comme décrit précédemment seulement lorsque la construction est achevée 15 111104 D GB F 9 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Nutzen mit Ihrer Lillevilla 50 Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot of pleasure f...

Страница 16: ...shield Strip for roof felt Side walls C Half width wall timber Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Final wall timber for top Fascia board Fascia board Description Poutre de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec fenêtre et serrure Fenêtre Couvre joint haut Fenêtre intérieur Couvre joint haut Fenêtre extéri...

Отзывы: