background image

Nun folgen die schmalen Traufkantenbretter
C9, die Sie bündig mit der Dachfläche verna-
geln - auch hier hilft Ihnen die 

Zeichnung 6b.

Es folgen die breiten Windfedern A7, die Sie
bündig mit der Dachfläche befestigen. Nun kön-
nen Sie bereits mit der Dachpappeindeckung
beginnen.

Schneiden Sie die Bahnen in Dachlänge exakt
rechtwinklig zu und beginnen Sie genau par-
allel zur Traufkante mit der Verlegung – hierbei
unbedingt einen Überstand von 2 - 3 cm als
Tropfkante belassen – dies schützt die
Dachbretter am besten vor Feuchtigkeit

Zeichnung 6c.

Die folgenden Bahnen wer-

den von oben einige cm überlappend vernagelt.

Schließlich werden die Enden der Dach-
pappbahnen mit den Leisten A9 hinter den
Windfedern befestigt 

Zeichnung 6b + 6c

.

6.

2

Lillevilla 50

Befestigen Sie nun die breiten Traufkanten-

bretter C8 bündig mit der Traufkkante

unter der Dachfläche. Zeichnung 6b.

Now it is the turn of the narrow fascia boards
C9, which you nail flush to the roof – diagram
6b can assist you here as well. Then mount the
wide wind shields A7 – they should be fixed
flush to the roof. Then work can begin on the
roofing fabric. 

Cut sheets the length of the roof with exactly
90° corners and start laying the roofing felt par-
allel to the eaves – be sure to allow an over-
hang of 2–3 cm – this is the best way of
protecting the roof planks from dampness. See

diagram 6c.

Start at the eaves and finish with

a strip along the apex.  

Finally, the ends of the lengths of roofing fabric
are fixed behind the wind shields using the
strips A9. 

Diagrams 6b + 6c.

Attach the wide fascia boards C8 

flush with the eaves beneath 

the roof – diagram 6b.

Viennent ensuite les planches de rive C9, à
clouer bord à bord avec la toiture. – Reportez-
vous au 

schéma 6b

. Posez ensuite les plan-

ches de corniche A7, à fixer bord à bord avec
la toiture. Commencez ensuite à poser le feutre
bitumé.

Découpez des bandes à angle droit et posez-
les parallèlement à la planche de rive  en
laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher
l'humidité de pénétrer. Voir 

schéma 6c.

Posez

les autres bandes en les superposant en haut
de quelques cm puis clouez-les. 

Pour terminer, fixez les extrêmités des bandes
de feutre bitumé à l'aide des baguettes A9 der-
rière les planches de corniche. Voir 

schéma

6b + 6c.

Fixez maintenant les planches de rives C8

bord à bord avec le rebord gouttière sous

la toiture. Voir schéma 6b.

Sie können diesen Ortgang aber auch

individuell auf verschiedene Weisen

ausführen, z. B. indem Sie diese Leisten

unter die Pappe hinter den Windfedern

befestigen und die Dachpappe dann über

die Windfedern führen - Sie sollten nur

vermeiden, daß Wasser die Dachfläche

dauerhaft angreift und so zu Schäden

führen kann. 

Die schmalen Windfedern A8 werden, je
nach Ausführung des Ortganges, in beliebi-
ger Höhe zur Zierde vorgesetzt.

You can perform this task even more 

individually in different ways, for

instance, by fixing these strips under the

roofing fabric behind the wind shields

and then pulling the roofing fabric over

the wind shields. It is in any case 

important to avoid water penetrating the

roof and causing permanent damage.

The narrow wind shields A8 can be moun-
ted at any height for decoration, depending
on the specification of the task. 

Vous pouvez aussi choisir de réaliser cet

avant-toit de diverses manières : 

p. ex. fixez ces baguettes sous le feutre

bitumé derrière les planches de corniche
puis faites passer le feutre bitumé sur les

planches de corniche. Vous devez seule-

ment empêcher que l'eau pénétre la 

toiture ce qui causerait des dommages.

Les planches de corniche plus étroites A8
seront appliquées, en fonction du modèle de
l'avant-toit, à la hauteur souhaitée et serviront
de décoration.

12

111104  

. . . To i t u r e

. . . D a c h f l ä c h e

. . . R o o f i n g  

6b

C9

C8

A9

A7

A8

A9

Traufkante ca. 

2cm Überstand

eaves – approx. 

2 cm overhang 

Rebord dépassant

d'env. 2 cm

6c

A7

A8

D

GB

F

Содержание Lillevilla 50

Страница 1: ... 1126 mm ca 2090 mm ca 37 26 m3 ca 51 26 m3 ca 1350 kg Lillevilla 50 1 111104 Grundriß und Fundamentplan Ground plan and foundation plan Schéma et Plan de fondation 1 2 3 4 5 6 7 Anordnung der Fundament kanthölzer 1 2 Sehr geehrter Kunde im Falle einer Reklamation möchten wir Sie bitten die Garantienummer des Hauses Ihrem Händler mitzuteilen Der Garantienummer ist im Türfalz oder Türrahmen ange br...

Страница 2: ...truction of your log cabin Now you can get started Cher Client Nous vous remercions d avoir choisi un chalet de jardin Luoman Votre chalet en sapin de qualité parfaitement sec a été fabriqué avec le plus grand soin dans notre atelier moderne de Finlande Notre matériau est naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformati...

Страница 3: ...altiger Waldbewirtschaftung ist bis auf die imprägnierten Teile völlig unbehandelt So wird es im Laufe der Jahre vergrauen was Sie durch die Behandlung mit einer pigmentierten Lasur vorab Bläuesperrgrund oder aber mit deckendem Anstrich verhindern können beachten sie bitte die Verarbeitungshinweise Ihres Farbherstellers Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebä...

Страница 4: ...1 Lillevilla 50 4 111104 ...

Страница 5: ...r Les 7 pièces T14 1 50 m de long suivent en parrallèle pour la terrasse les 2 pièces T15 0 50 m de long soutiennent les piliers d angles de la terrasse et la première planche à l entrée Voir le schéma 2 schéma 8 Terrasse Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide pour la terrasse...

Страница 6: ...Faites atten tion aussi aux extrêmités et angles des madriers pour éviter que le bois ne se fende Enlevez les débris des perçages pour que les madriers s adaptent parfaitement aux rainures languettes ainsi qu à l ancrage Cherchez les pièces qui forment un mur complet et disposez les à 1 2 m autour de la fondation Voir schéma 2 Diese erste Bohlenlage in den Eckfügungen auf den Fundamentbalken versc...

Страница 7: ... it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembl...

Страница 8: ...n Fenstern werden die langen Abdeckbrettchen 1 01 0mm außenangebracht dieKurzen 980mm innen Ferner werden Sie feststellen daß die Wände mehr oder weniger stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird und d...

Страница 9: ...ng of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the windows in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out...

Страница 10: ...ales Voir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 5 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le planc...

Страница 11: ...should be checked for parallel eaves a uniform overhang over the walls and an even firm sup port in the case of the purlins All the pro filed boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof edge A firm durable anchoring of the roof is important for the stability of the ca...

Страница 12: ...nsuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6c Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A9 der rière les planches de corn...

Страница 13: ...djust without being hindered by the threaded rods In view of the sinking described above it is possible that the threaded rods touch the gro und and could damage the roof when pushed upwards Then simply saw a piece off the end with a metal saw so that they do not rest on the ground any more Diagram 7 Your 45 mm log cabin isis extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden o...

Страница 14: ... beam by way of an optical facing please ensure that the whole of the base construction is well ventilated This is still the best protection against rot the floorboards of your summer house are nevertheless made from especially durable spruce fir timber which is Teknogrund treated and therefore ideally pre served Now it is time to add the veranda Begin by laying the 7 1 50 m long foundation beams ...

Страница 15: ...t De même la maintenance régu lière consiste à resserrer les écrous du dispo sitif d ancrage et par temps humide à les des serrer Si vous souhaitez peindre votre chalet procédez comme décrit précédemment seulement lorsque la construction est achevée 15 111104 D GB F 9 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Nutzen mit Ihrer Lillevilla 50 Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot of pleasure f...

Страница 16: ...shield Strip for roof felt Side walls C Half width wall timber Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Final wall timber for top Fascia board Fascia board Description Poutre de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec fenêtre et serrure Fenêtre Couvre joint haut Fenêtre intérieur Couvre joint haut Fenêtre extéri...

Отзывы: