background image

FI

SV

NO

Tukirimat
Stödkäppar
Støttebjelker
Støttebjælker
Package beams

Säilytä viileässä
ja kuivassa
Förvaras svalt
och torrt
Lagres i et tørt
og varmt sted.
Opbevares på et tørt
og varmt sted.
Store in a dry,
warm place.
Entreposez dans un 
endroit chaud et sec.

Leikataan varovasti 
vahingoittamatta puuta
Skär försiktigt utan  
att skada träet
Skjæres forsiktig 
uten å skade treverket.
Skær forsigtigt uden 
at beskadige træet
Cut carefully without 
damaging the wood
Découpez soigneusement sans 
ndommager le bois

Suojamuovi
Skyddsplast
Beskyttelsesfilm
Plastikindpakning
Plastic cover
Bâche protecteur

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa 
on betonilaattaperustus. Se tasaa 
rakenteen kuormituksen suurelle 
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille, 
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä 
perustuspuiden tukien (pilareiden) 
välit saavat olla korkeintaan 60 cm. 
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja 
käytettäessä on huolehdittava, että 
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen 
johdosta, ja on suositeltavaa asetella 
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen 
sorapatjan päälle. Perustustavasta 
riippumatta tärkeää on alapohjan 
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen 
terassin, on sen perustukset tehtävä 
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa 
asiantuntijalta tai teetä perustukset 
alan ammattilaisella. 

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. Se 
till, att jordmånen släpper igenom 
vatten väl och förhindra tjäle. I 
uppfrysande jord måste grunden 
nå under frostgränsen eller annars 
måste tjälisolering användas för att 
skydda grundnivån. När pelargrund 
används, får mellanrummet vara 
högst 60 cm för fundamentbalkar-
nas stöd(pelare). Vid användning av 
block, plattor eller terassplintar, bör 
man se till att marken inte kan röra 
på sig på grund av tjäla. Vi rekom-
menderar att placera fundamentet 
på t ex en tät och jämn grusbädd. 
Oberoende av fundamentlösning, 
bör man se till att trossbotten vädras 
ordentligt. Om huset har en separat 
veranda, måste dess grund göras 
lika noggrant och till samma höjd 
som grunden till den egentliga 
byggnaden. Grundmåtten finns på 
planritningen. Vid behov fråga råd 
av en expert eller låt en professio-
nell göra grunden. 

Den viktigste forutsetningen for en 
vellykket oppsetting av bygget er et 
grundig lagt fundament.  Underlaget 
skal være godt jevnet og fullstendig 
plant.  Fundamentet og bygningen 
skal holde seg horisontalt også etter 
at bygget er satt opp. Det er viktig 
å sikre at grunnen under bygningen 
er godt drenert og beskyttet mot 
telehiv. Vi anbefaler alltid betong-
platefundament. Det fordeler 
belastningen av konstruksjonen på 
en større flate og passer for alle 
jordarter når fundamenteringen 
er utført på hensiktsmessig måte. 
Når søylefundament benyttes må 
mellomrommet ikke være mer enn 
60cm for fundamentbjelkenes støt-
ter (søyler). Når du bruker blokker, 
plater eller terrassefundament må 
du sørge for at bakken ikke kan 
bevege seg som følge av frost. Vi 
anbefaler å plassere fundamentet på 
f.eks. en kompakt og jevn base av 
pukk. Uansett løsning for funda-
ment, sørg for at stolpeenden er 
ordentlig ventilert så den får puste. 
Hvis hytta skal ha terrasse, skal fun-
damentet til den utføres nøyaktig og 
på nivå med fundamentet til selve 
hytta. Om nødvendig, søk råd fra en 
ekspert, eller la en profesjonell gjøre 
grunnarbeidet. 

6

ID 5007, Versio 6, Pvm 11/7/2017, Lillevilla 264-1

Содержание Lillevilla 264-1

Страница 1: ...PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 264 1 3000 mm x 2500 mm 34 mm ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 2: ...dette produktet Garantivilkårene for dette produktet finnes i separat vedlegg levert sammen med denne anvisningen Garantibetingelsene gjelder ikke i følgende tilfeller Hvis kunden ikke har fulgt monteringsanvisningen Hvis kunden har bearbeidet delene Hvis emballasjen ikke er oppbevart på hensiktsmessig måte etter levering Hvis det monterte produktet ikke er hensiktsmessig overflatebehandlet umidde...

Страница 3: ...t der er vedlagt denne brugsanvisning De følgende vilkår gælder for alle vores produkter Garantien er ugyldig hvis Brugsanvisningen ikke følges af kunden Kunden ændrer nogle af delene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvi...

Страница 4: ...inneholder liste og tegninger over deler og veggkonstruksjoner Innholdet i emballasjen skal kontrolleres mot listen over delene Ta umiddelbart kontakt med din forhandler i tilfelle det mangler deler eller delene er defekte Det lønner seg å sortere delene i nærheten av tiltenkt monterings sted med god plass til å utføre arbeidet 1 Sjekk innholdet i emballasjen 2 Bruk listen over delene for å notere...

Страница 5: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Страница 6: ...t och helt horisontellt Grunden och byggnaden måste vara vågräta också efter att byggnaden har rests för att kunna fungera ordentligt Se till att jordmånen släpper igenom vatten väl och förhindra tjäle I uppfrysande jord måste grunden nå under frostgränsen eller annars måste tjälisolering användas för att skydda grundnivån När pelargrund används får mellanrummet vara högst 60 cm för fundamentbalka...

Страница 7: ...f foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a s...

Страница 8: ...n och skick samt underhåll vid behov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och ...

Страница 9: ...terior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and windows renewing them when necessary It is very important to make sure that undernea...

Страница 10: ...Lillevilla 264 1 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 10 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 11: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 264 1 3000 x 2500 mm 11 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 12: ... manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 7 kpl Grundbalkar 7 st Fundamentbjelker 7 st Fundamentbjælker 7 st Foundation beams 7 pcs Les solives de fondation 7 pcs FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av grundbalkarna och montering av golvet NOR Monteringsretni...

Страница 13: ...gs provided These does not have grooves on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber Height 135mm FR Posez le demi madrier C1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se situent sur le mur devant et sur...

Страница 14: ...arvet till grundbalkarna Festing av første tømmerstokker til fundamentbjelker De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 14 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 15: ...n skrus fast til tømmerstokken Vær forsiktig for å ikke skade tømmerstokken Mindre skjevheter er naturlige Skjeve tømmerstokker anbefales å bli montert i laveste rekkene DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan...

Страница 16: ...Ovikarmin asennus Montering av dörrkarm Montering av dørkarmen Montering af dørkarmen Assembly of door Frame Montage du cadre de porte 16 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 17: ... på plass ved montasje av vegger Sørg for at vinduet åpner utover DK Vinduet E2 leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window E2 is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards FR Montage de la fenêtre type E La fenêtre est livrée en une seule pièce Installez laà sa place lors de l ...

Страница 18: ...skåret for å følge takhelningen Den ene tømmerstokken har helning mot venstre og den andre mot høyre DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to personer til at udføre dette trin Skr...

Страница 19: ...Päätykolmion asennus Montering av gaveltriangel Montering af gavl trekant Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 19 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 20: ...Montering av åsstock och takbalk Installasjon av mønsås og sideås Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 20 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 21: ...tan asennus Installation av stormlist Installasjon av storm list Montering af vindafstivningslister Installation of storm batten L installation de latte tempête 21 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 1 ...

Страница 22: ...ord Bruk samme teknikk for resten av taket DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme ...

Страница 23: ...gynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation beams Leave a few mm space when sawing the last board so that it fits against the...

Страница 24: ... Dekklistene bør dekke en bevegelsesmargin av tømmerstokker ovenfor vindu og dør DK Søm dækkebrædderne over døren og vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue og dør GB Nail covering boards above door and window to the frame not the log Covering board should cover the margin of movement of the logs above the window and door FRClouez les couvre joints au dess...

Страница 25: ... med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er brugt til LILLEVILLA produkter er ikke blevet behandlet undtagen fundamentbjælkerne og terrassebjælkerne som er blevet behandlet mod mug Hvis farven som du foretrækker ikke indeholder behandling mod mug skal de behandles inden de males Der kan males med gennemsigtig lak eller maling Hvis du bru...

Страница 26: ... E2 Vindu typ E2 Vindue typ E2 Peitelauta ikkunan yläpuolelle sisälle Täckbräda ovanför fönster in Dekklist ovanfor vindu Dækliste over vindue Peitelauta ikkunan yläpuolelle ulos Täckbräda ovanför fönster ut Dekklist ovanfor vindu Dækliste over vindue Myrskylista Stormlist Storm list Vindafstivningslister Tarvikepussi Tillbehörspåse Skruer spikere ol Pose med tilbehør Asennuspala Monteringsblock T...

Страница 27: ...oard above door 20 x 95 x 1560 2 O9 Fenêtre type E2 Window type E2 640 x 870 1 I1 Couvre joint de dessus de fenêtre Facing panel above window inside 20 x 95 x 740 1 I2 Couvre joint de dessus de fenêtre Facing panel above window outside 20 x 95 x 690 1 I3 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 1900 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 34 x 65 x 250 ...

Страница 28: ...uoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 28 ID 5007 Versio 6 Pvm 11 7 2017 Lillevilla 264 ...

Отзывы: