background image

S t u r m s i c h e r u n g

Protection against gales 

Aus diesem Grunde ist eine stabile und 

feste

Verbindung Fundament - Haus - Dach

sehr wichtig.

Um die Sturmsicherheit Ihres Hauses zu gewähr-
leisten, bringen Sie jetzt noch die 

4 Windver-

ankerungsleisten

an – je eine in jeder

Hausecke innen unter Einbezug des Giebels
(untere Giebelbohle).

Hierbei 

im oberen Drittel der Schlitz-

fräsung der Leiste ein 6 mm Loch durch
die untere Bohle des Giebels bohren

und mit den beiliegenden Schloßschrauben,
Muttern nach innen, fixieren: 

die oberen

Muttern  nicht ganz festziehen, damit
die Konstruktion Raum zum ‚sacken‘
hat. 

Die Leisten mit den restlichen

Schloßschrauben unten fest mit den Wänden
verschrauben 

Zeichnung 7.

Lillevilla 10

Ihr 34 mm Haus ist extrem 

stabil – keine Frage, dennoch sind die

Zugkräfte und Belastungen durch

Windböen bei einem Haus sehr stark.

For this reason, a stable, firm 

foundation –

house – roof

connection is all-important. 

To protect your summer house against gale-
force winds, you should now attach the  

4 wind

braces 

– one in each corner on the inside of

the log cabin, incorporating the gable (lower
gable timber). 

To achieve this, 

drill a 6 mm hole through

the lowest board of the gable in the
top third of the slit on the strip

and fix

using the enclosed bolts, with the nuts facing
inwards. 

It is important not to tighten the

top nuts too firmly, to allow the struc-
ture room to "settle". 

Screw the strips down

firmly on the walls using the remaining bolts.

Diagram 7. 

Please take care that there is enough of space
between the wind braces and the roof, so that
the wind braces would not touch the roof when
the walls settle down.

Note! 

At very windy and stormy building places

special care must be taken when fixing the
cabin to the foundation and when fixing the
roof construction to the cabin. This might require
some extra hardware, which are not included
in delivery.

Your 34 mm log cabin is extremely solid

and stable – there is no doubt about that,

but the burden on any house caused by

the force of gales must be considered.

Stabilité au vent

C'est pourquoi il est très important que les trois
éléments 

fondation – chalet – toiture

soient liés d'une façon solide et sûre.

Pour assurer la stabilité au vent de votre cha-
let, montez maintenant 

les 4 lattes tempête

– une à chacun des quatre angles à l'intérieur
sous la prise du pignon (madrier de pignon
inférieur).

Pour cela, 

percez un trou de 6 mm sur le

madrier inférieur et sur le premier
madrier du pignon puis fixez avec les
boulons

. L'écrou étant à l'intérieur : 

ne vis-

sez pas à fond les écrous supérieurs
pour que la construction puisse "se tas-
ser".

Vissez ensuite à fond les lattes à l'aide

des boulons sur les murs restants. 

Schéma 7.

Veillez à vérifier qu'il a suffisamment d'espace
entre les lattes tempête et le toit, de manière à
ce que les lattes tempête ne touchent pas le toit
quand les murs se tassent.

NB! 

Sur les chantiers très venteux et orageux

un soin particulier doit être apporté à la fixa-
tion du chalet à la fondation et à la fixation du
toit au chalet. Pour ceci vous pourriez avoir
besoin de materiel supplémentaire , ce matériel
supplémentaire n'est pas inclus dans la livraison.

Votre chalet de 34 mm est extrêmement

stable – cela ne fait aucun doute. Pourtant

la force des courants d'air et les actions

du vent peuvent être importantes pour 

un chalet.

13

060306    

D

GB

F

7.

Die Schloßschraube bitte 
im oberen Drittel der
Schlitzfräsung montieren,
damit das Haus noch
„sacken“ kann.

Please fix the bolt in the
top third of the slit, to
allow the cabin room to
"settle".

Veuillez visser le boulon
dans le tiers supérieur de 
la fente pour que la maison
puisse encore "se tasser".

unten – bas

7

Windverankerungsleiste
wind braces
latte tempête

Schloßschraube 6 x 60
bolt 6 x 60 
Boulon 6 x 60

Содержание lillevilla 10

Страница 1: ...u can find this guarantee number on your package and also on your door or door frame marked by the hinge in the upper third part of the door or the frame Unfortunately without this guaran tee number we cannot handle your claim Note Please check the content of the package before you start buil ding your cabin and contact your dealer if something is missing or can not be used for the purpose Claims ...

Страница 2: ... naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des ...

Страница 3: ... steht ein großes Angebot an Lasuren und Farben für Sie bereit Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebäude bei trockener Witterung Als Grundierung muss Bläuesperrgrund den Verarbeitungshinweisen des Herstellers entspre chend in ausreichender Menge aufgebracht werden Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau begin...

Страница 4: ...1 Lillevilla 10 4 060306 ...

Страница 5: ...nne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation F1 2 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueursur les murs latéraux Schéma 1 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide garantit que les madriers et la porte seront bien montés...

Страница 6: ... However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 1 2 Montage des murs Avant de commencer à monter les murs posez sur votre fondation les 5 poutres traitées F1 à intervalles réguliers Les poutres sont traitées avec un produit ...

Страница 7: ...eitenwände bilden die längeren Bohlen C2 D2 Bauen Sie nun nach der Zeichnung 1 die Wände Bohlenlage um Bohlenlage bis zur 4 Wandbohle weiter hoch At this point the door complete with door frame has to be inserted carefully in the space provided avoid jamming it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door fram...

Страница 8: ...nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfette und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door This gap is very important for a log cabin structure your summer house will settle up to 3 4 cm during the course of the different seasons and varying ...

Страница 9: ...cture nor can a slight warping of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door in their respective frames are inserted loosely in the wall this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon wil...

Страница 10: ...legen Dielenfläche in Nut und Feder ausgleichen und mit der par allel besäumten Enddiele schließen Auch hier gilt daß durch das natürliche Arbeiten des Holzes gerade im feuchten Bodenbereich eine 100 ige Passung nicht gewährleistet wer den kann Es sollte darauf geachtet werden daß die Dielen nicht zu stramm ineinander ver arbeitet werden dies erreichen Sie durch Ausgleichen der letzten 8 10 Dielen...

Страница 11: ...ram 5 It is advisable to leave a space of 1 1 5 mm between the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the ridge purlin All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlin please trim the last boards for example using a fretsaw f...

Страница 12: ...umé on a fourni ca 7 5 m de feutre de toiture avec Découpez des bandes également en longueur de la réalisation des isolations du faîtage choi sies par vous à angle droit et posez les par allèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humi dité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer...

Страница 13: ...ction to the cabin This might require some extra hardware which are not included in delivery Your 34 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assu...

Страница 14: ...ndow glass goes on all four sides about 1cm into the frame When you are scr ewing the lattice make sure that you screw aro und the frame or you will break the window glass Once you have completed door fittings fix the facing panels to the frames to cover the slits above the door We stress the importance of mounting them on the framework and not on the wall timbers to allow the structure room to se...

Страница 15: ...ent la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Veillez à peindre ou traiter votre chalet dès que possible après l assemblage Après avoir fini de poser la porte montez les couvre joints au dessus de la porte sur le cadre les fixer seulement sur le cadre et non sur les madriers pour que la maison puisse encore se tasser Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot ...

Страница 16: ...C D Wall timbers Wall timbers cover Fascia board Wind braces Door complete with frames Facing panels above door lattice lattice Roof felt Screws nails etc Wooden blocks for assembly Description Poutres de fondation lames de plancher lame de plancher finale Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Panne faîtière Voliges Paroi avant A Demi madrier bas de porte Madrier pignon Planche...

Отзывы: