![LU-VE CD45H Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/lu-ve/cd45h/cd45h_installation-and-maintenance-instruction_1945296003.webp)
SOLLEVAMENTO
/
LIFTING SKETCH /
SOULEVEMENT
/
ANHEBEN / PODNOSZENIE W POZ. PIONOWEJ
NO - NO - NON
NEIN - NIE
SI - YES - OUI
JA - TAK
•
Smontare
il
coperchio
“1”,
sollevare
la
cassa
al
soffitto
“2 - 3”usando
un
carrello
a
forche
facendo
passare
negli
appositi
fori
i
tiranti
di
sostegno”4”
.
Bloccare
i
dadi
dei
tiranti
di
sostegno
“5”
inter-
ponendo
una
rondella
di
bloccaggio.
Togliere
i
bulloni
“6”.
Abbassare
la
cassa“7”.
•
Lift
the
crate
to
the
ceiling
“1”,
preferably
by
use
of
forklift
truck
“2-3”. Feed
securing
coach
bolts
through
proper
holes
in
the
supporting
bars
of
the
unit
cooler
”4”.
Securely
tighten
the
nuts
on
th-
rough
bolts
“5”,
interposing
a
washer.
Remove
bolts
“6”.
Lower
empty
crate
“7”.
•
Enlever
ensuite
le
couvercle
“1”,
élever
la
caisse
au
plafond
“2 - 3”,
au
moyen
d’un
charot
éléva-
teur,
et
placer
les
tirants
d’appui
dans
les
trous
appropriés
”4”.
Serrer
les
écrous
des
tirants
d’ap-
pui
“5”en
y
interposant
une
rondelle
di
fixation.
Enlever
les
boulons
“6”.
Baisser
la
caisse
“7”.
•
Der
Verschlag
ist
mit
Hilfe“1”
eines
Hubstaplers
zur
Dekke
zu
heben
“2 - 3”.
Die
Bolzen
für
die
Be-
festigung
sind
durch
die
entsprechenden
Löcher
der
Kühleraufhängung
zu
führen”4”.
Die
Muttern
“5”
sind
unter
Verwendung
einer
Beilagscheibe
festzuziehen.
Die
Bolzen
“6”
sind
zu
entfernen.
Der
leere
verschlag
ist
herabzulassen
“7”.
•
Usuna
ć
osłon
ę
“1”, podnie
ść
skrzyni
ę
do sufitu “2-3” przy u
ż
yciu wózka widłowego,
mocuj
ą
c szpilki w odpowiednich otworach „4”. Zablokowa
ć
nakr
ę
tki szpilek „5”
wstawiaj
ą
c pdokładk
ę
blokuj
ą
ca. Usun
ąć
ś
ruby „6”, opu
ś
ci
ć
skrzyni
ę
„7”.
5
•
È
importante
che
l’apparecchio
sia
sistemato
in
modo
da
lasciare
uno
spazio
laterale
pari
alla
sua
lun-
ghezza.
Ciò
per
consentire
l’eventuale
sostituzione
delle
resistenze
elettriche
(ES).
•
It’s
important
that
the
unit
cooler
is
installed
so
as
to
leave
space
to
the
left
of
cooler
(i.e.
facing
fans)
for
(ES) electric
heaters
removal.
•
Il
est
important
de
noter
que
l’appareil
de-
vra
toujours
être
installé
avec
un
espace
latéral
libre
égal
a
sa
longueur,
ceci
pour
6
6
l’eventuel
remplacement
des
résistance
électriques
(ES).
•
Die
Verdampfer
müssen
mit
einem
Seite-
nabstand,
der
genauso
Groß
ist
wie
die
Verdampfer
lang
sind,
montiert
werde,
um
den
Austausch
der
Abtauheizstäbe
zü
gewährleisten
(ES).
•
Wa
ż
ne jest, aby urz
ą
dzenie zostało zamontowane w taki sposób, aby było wolne miejsce z boku na cał
ą
jego długo
ść
Pozwala to na ewentualn
ą
wymian
ę
grzałek elektrycznych (ES)
6
7
6
6
INSTALLAZIONE
/ INSTALLATION / INSTALLATION
/
MONTAGE / MONTA
Ż
A
Modello - Type -
Modè le - Modell
Model
Elettroventilatori
-
Fans
motor
-
Ventilateurs
Ventilatoren
-
Wentylatory
n°
1
2
3
4
A mm
1250
2050
2850
3650
1”1/4
GAS
30
x
20
CD45H
B mm
800
1600
2400
3200
C mm
–
-
800
1600
D mm
1355
1355
1355
1355
A mm
1650
2850
4050
5250
CD63H
B mm
1200
2400
3600
4800
CD64H
C mm
–
-
1200
2400
D mm
1775
1775
1775
1775
CD45H
225
C
B
225
D
CD63- 64H
1”1/4
GAS
3
D
3
9
5
4
7
5
2000
mim.