Doc: I122IGB11_02.doc p. 2 / 7
Modo di funzionamento
Posizionando il selettore a chiave esterno sulla posizione “RUN” l’RGK30
viene alimentato. L’apparecchio esegue il test dei led al termine del quale
si predispone all’avviamento da effettuarsi mediante interruttore a chiave
esterno (posizione “START”).
Trascorso il tempo “Ritardo inibizione allarmi” le protezioni sono attive ed
in presenza di anomalia il dispositivo provvede all’arresto del motore.
Per procedere all’arresto riportare il selettore a chiave in posizione “OFF”.
Se, trascorsi 2 minuti dall’alimentazione, il motore non si è avviato viene
disalimentata l’elettrovalvola carburante e eccitato il relè “Allarme globale”
Per motori dotati di magnete d’arresto dovrà essere previsto un selettore
a chiave con posizione “STOP” sulla quale effettuare l’eccitazione del
solenoide.
Per i collegamenti nelle varie soluzioni fare riferimento agli schemi
applicativi.
Operating mode
By turning the external selector key to the “RUN” position, the RGK30
is powered up. The engine control conducts a LED test cycle and then
it sets itself up for the starting cycle which is operated by turning the
key to “START”.
After the “Alarms inhibition delay”, the protections are enabled and, if
there are malfunction conditions, the unit stops the engine.
To proceed with the stopping cycle, turn the key to “OFF”.
If the engine is not started after 2 minutes from the power up, the fuel
solenoid valve is de-energised and the “Global alarm” relay is
energised.
A key selector switch with a “STOP” position is needed for engines
equipped with stop magnet, to consent to the solenoid energising.
Refer to the application wiring diagrams for connections in various
solutions.
Ingresso avviamento a distanza
Il funzionamento del motore tramite l’ingresso “Avviamento a distanza”
richiede, oltre al segnale di avviamento, che venga contemporaneamente
fornita alimentazione all’apparecchio (vedi schemi applicativi).
Se presenti le sopra citate condizioni la scheda esegue i tentativi di
avviamento. Il dispositivo provvede automaticamente, mediante il segnale
di motore avviato, allo stacco del motorino.
L’arresto avviene interrompendo la tensione all’ingresso e
all’alimentazione.
Remote starting input
The engine operation via “Remote starting” input requires the
simultaneous supply of the device (see application diagrams) along
with the starting signal.
If both are at hand, the unit can begin the starting attempts. It
automatically operates the starting motor disconnection via the engine
running signal.
Stopping is obtained by disconnecting the voltage at the input and supply.
Allarmi
Gli allarmi “Pressione, Temperatura e Livello combustibile” vengono
abilitati a motore avviato, al termine del ritardo inibizione allarmi.
L’allarme “Fuori giri” viene abilitato al rilevamento di motore in moto.
Se impostato il relè K1 come “Deceleratore”, l’intervento per bassi giri
motore viene abilitato allo scadere del tempo di decelerazione.
Con scheda alimentata e motore fermo o con ritardo inibizione allarmi
non scaduto, i led sul fronte visualizzano lo stato dell’ingresso senza
generare alcun allarme.
Durante il funzionamento del motore, il manifestarsi di un allarme ne
causa l’arresto. L’intervento viene memorizzato ed il led relativo all’avaria
rimane acceso. In questa condizione non vengono visualizzati ulteriori
allarmi ad eccezione di quello che ha causato l’arresto del motore.
Il ripristino avviene disalimentando l’apparecchio, oppure premendo un
tasto al termine del tempo di Stop.
Alarms
The “Pressure”, “Temperature” and “Fuel level” alarms are enabled
when the engine is running after the alarms inhibition delay . The
“RPM out of limits” alarm is enabled when engine running is detected.
If the K1 relay is set as “Decelerator”, the low engine rpm tripping is
enabled at the deceleration time lapsing.
With the unit supplied and the engine stopped or the alarms inhibition
time not lapsed, the front LEDs show the input state, without causing
any alarm event.
While operating, the engine will be stopped at any alarm event. The
tripping is stored and the relative malfunction LED remains switched
on. In these conditions, no other alarm is displayed except for the one
causing the engine to stop.
Resetting is obtained by removing power from the unit or by pressing
any of the keys at the lapsing of the Stop time.
Descrizione Default
Description
Tempo inibizione allarmi
8s
Alarms inhibition time
Ritardo abilitazione allarme alta velocità motore
0,5s
High engine rpm alarm enabling delay
Ritardo intervento alta velocità motore
0,5s
High engine rpm tripping delay
Ritardo abilitazione allarme bassa velocità motore
8s
Low engine rpm alarm enabling delay
Ritardo intervento bassa velocità motore
5s
Low engine rpm tripping delay
Ritardo intervento allarme carburante
10s
Fuel alarm tripping delay
Ritardo allarme D+
2s
D + alarm delay
Tempo magnete d’arresto
25s
Stop magnet time
Tempo decelerazione
30s
Deceleration time
Tempo candelette
10s
Glow plugs time
Durata tentativi di avviamento
5s
Starting attempts duration
Pausa tentativi di avviamento
10s
Starting attempts pause time
Tentativi di avviamento
5
Starting attempts
Soglia motore avviato D+
8VDC
Running engine D+ voltage threshold
Soglia motore avviato AC
10VAC
Running engine AC voltage threshold
Ritardo allarme mancata partenza
120s
Starting failure alarm delay
Durata stop a impulso
2s
Pulse stop duration