background image

 

 

                       Doc: I122IGB11_02.doc                                                                                                         p. 2 / 7

 

 

Modo di funzionamento 

Posizionando il selettore a chiave esterno sulla posizione “RUN” l’RGK30 
viene alimentato. L’apparecchio esegue il test dei led al termine del quale  
si predispone all’avviamento da effettuarsi mediante interruttore a chiave 
esterno (posizione “START”). 
Trascorso il tempo “Ritardo inibizione allarmi” le protezioni sono attive ed 
in presenza di anomalia il dispositivo provvede all’arresto del motore.  
Per procedere all’arresto riportare il selettore a chiave in posizione “OFF”.
Se, trascorsi 2 minuti dall’alimentazione, il motore non si è avviato viene 
disalimentata l’elettrovalvola carburante e eccitato il relè “Allarme globale”
Per motori dotati di magnete d’arresto dovrà essere previsto un selettore 
a chiave con posizione “STOP” sulla quale effettuare l’eccitazione del 
solenoide.  
Per i collegamenti nelle varie soluzioni fare riferimento agli schemi 
applicativi. 

 

Operating mode 

By turning the external selector key to the “RUN” position, the RGK30 
is powered up. The engine control conducts a LED test cycle and then 
it sets itself up for the starting cycle which is operated by turning the 
key to “START”. 
After the “Alarms inhibition delay”, the protections are enabled and, if 
there are malfunction conditions, the unit stops the engine. 
To proceed with the stopping cycle, turn the key to “OFF”. 
If the engine is not started after 2 minutes from the power up, the fuel 
solenoid valve is de-energised and the “Global alarm” relay is 
energised. 
A key selector switch with a “STOP” position is needed for engines 
equipped with stop magnet, to consent to the solenoid energising. 
Refer to the application wiring diagrams for connections in various 
solutions. 

 

Ingresso avviamento a distanza 

Il funzionamento del motore tramite l’ingresso “Avviamento a distanza” 
richiede, oltre al segnale di avviamento, che venga contemporaneamente  
fornita alimentazione all’apparecchio (vedi schemi applicativi). 
Se presenti le sopra citate condizioni la scheda esegue i tentativi di 
avviamento. Il dispositivo provvede automaticamente, mediante il segnale 
di motore avviato, allo stacco del motorino. 
L’arresto avviene interrompendo la tensione all’ingresso e 
all’alimentazione.  

 

Remote starting input 

The engine operation via “Remote starting” input requires the 
simultaneous supply of the device (see application diagrams) along 
with the starting signal. 
If both are at hand, the unit can begin the starting attempts. It 
automatically operates the starting motor disconnection via the engine 
running signal. 
Stopping is obtained by disconnecting the voltage at the input and supply. 
 

 

Allarmi 

Gli allarmi  “Pressione, Temperatura e Livello combustibile” vengono 
abilitati a motore avviato, al termine del ritardo inibizione allarmi. 
L’allarme “Fuori giri” viene abilitato al rilevamento di motore in moto. 
Se impostato il relè K1 come “Deceleratore”, l’intervento per bassi giri 
motore viene abilitato allo scadere del tempo di decelerazione.  
Con scheda alimentata e motore fermo o con ritardo inibizione allarmi 
non scaduto, i led sul fronte visualizzano lo stato dell’ingresso senza 
generare alcun allarme.  
Durante il funzionamento del motore, il manifestarsi di un allarme ne 
causa l’arresto. L’intervento viene memorizzato ed il led relativo all’avaria 
rimane acceso. In questa condizione non vengono visualizzati ulteriori 
allarmi ad eccezione di quello che ha causato l’arresto del motore. 
Il ripristino avviene disalimentando l’apparecchio, oppure premendo un 
tasto al termine del tempo di Stop. 

 

Alarms 

The “Pressure”, “Temperature” and “Fuel level” alarms are enabled 
when the engine is running after the alarms inhibition delay . The 
“RPM out of limits” alarm is enabled when engine running is detected. 
If the K1 relay is set as “Decelerator”, the low engine rpm tripping is 
enabled at the deceleration time lapsing. 
With the unit supplied and the engine stopped or the alarms inhibition 
time not lapsed, the front LEDs show the input state, without causing 
any alarm event. 
While operating, the engine will be stopped at any alarm event.  The 
tripping is stored and the relative malfunction LED remains switched 
on. In these conditions, no other alarm is displayed except for the one 
causing the engine to stop. 
Resetting is obtained by removing power from the unit or by pressing 
any of the keys at the lapsing of the Stop time. 

 
 
 
 

Descrizione Default 

Description 

 

 

 

Tempo inibizione allarmi 

8s 

Alarms inhibition time 

Ritardo abilitazione allarme alta velocità motore 

0,5s 

High engine rpm alarm enabling delay 

Ritardo intervento alta velocità motore 

0,5s 

High engine rpm tripping delay 

Ritardo abilitazione allarme bassa velocità motore 

8s 

Low engine rpm alarm enabling delay 

Ritardo intervento bassa velocità motore 

5s 

Low engine rpm tripping delay 

Ritardo intervento allarme carburante 

10s 

Fuel alarm tripping delay 

Ritardo allarme D+ 

2s 

D + alarm delay 

Tempo magnete d’arresto 

25s 

Stop magnet time 

Tempo decelerazione 

30s 

Deceleration time 

Tempo candelette 

10s 

Glow plugs time 

Durata tentativi di avviamento 

5s 

Starting attempts duration 

Pausa tentativi di avviamento 

10s 

Starting attempts pause time 

Tentativi di avviamento 

Starting attempts 

Soglia motore avviato D+ 

8VDC 

Running engine D+ voltage threshold 

Soglia motore avviato AC 

10VAC 

Running engine AC voltage threshold 

Ritardo allarme mancata partenza 

120s 

Starting failure alarm delay 

Durata stop a impulso 

2s 

Pulse  stop duration 

 
 
 

 

 

Содержание RGK30

Страница 1: ...preriscaldo candelette o deceleratore Deceleration Glow plugs LED At power up the LED is constantly switched on to indicate the solenoid valve opening switched off during stopping cycle If K1 is progr...

Страница 2: ...Allarmi Gli allarmi Pressione Temperatura e Livello combustibile vengono abilitati a motore avviato al termine del ritardo inibizione allarmi L allarme Fuori giri viene abilitato al rilevamento di mot...

Страница 3: ...ampeggi quindi rilasciare P1 e P2 NOTE If the engine rpm control is enabled but the frequency acquisition is not conducted then the RPM LED continuously flashes To reset the parameters to default keep...

Страница 4: ...ERATURA MOTORE PRESSIONE OLIO G B W D 6 2 1 7 8 K2 3 4 9 5 10 STARTING MOTOR INTERRUTTORE A CHIAVE ESTERNO EXTERNAL KEY SWITCH B 12 O 24VDC STARTING MOTOR 12 OR 24VDC BATTERY MOTORINO AVVIAMENTO BATTE...

Страница 5: ...tions rear view ELETTROVALVOLA CARBURANTE BOSCH MARELLI LUCAS STARTING MOTOR BATTERY 12 OR 24VDC ALTERNATOR TYPE OIL PRESSURE ENGINE TEMPERATURE W SPEED INPUT FUEL SOLENOID VALVE START RELAY FUEL LEVE...

Страница 6: ...itioning Corrente di pre eccitazione 170mA 12VDC 130mA 24VDC Pre excitation current 170mA 12VDC 130mA 24VDC Uscite a rel Uscite in tensione batteria Relay outputs battery voltage outputs Tipo di conta...

Страница 7: ...Doc I122IGB11_02 doc p 7 7 Dimensioni d ingombro e foratura mm Overall dimensions and panel cutout mm...

Отзывы: