background image

 

 

                       Doc: I122IGB11_02.doc                                                                                                         p. 3 / 7

 

Impostazione parametri 

Per accedere manualmente al setup premere P2 per 3 secondi prima 
che gli allarmi siano inseriti. L’ingresso nel Setup e’ segnalato dai due 
led verdi lampeggianti. 
Premendo P1 si incrementa il valore del parametro. 
Premendo P2 si procede alla scelta del parametro. 
E’ possibile impostare due parametri: 

 

Scelta funzione rele’ K1 (morsetto 3): Allarme globale / candelette / 
deceleratore / Avviamento / Magnete d’arresto / Stop a impulso  

 

Abilitazione Allarmi : Solo D+ / Solo W / Entrambi

 

Per indicare quale parametro e’ selezionato vengono utilizzati i led RPM 
e TEMPERATURA (lampeggianti). 
Per indicare a che valore e’ impostato il parametro vengono utilizzati i 
led FUEL, OIL e D+  (fissi). 
Premere P2 per salvare. 

 

Parameters setup

 

To have manual access to the setup, press P2 for 3 seconds before 
the alarms are enabled. The Setup entry is indicated by the two 
flashing green LEDs. 
Press P1 to increase the parameter value. 
Press P2 to proceed to the parameter choice. 
Two parameters can be setup: 

 

K1 relay (terminal 3) function choice: Global alarm / Glow plugs /  
Deceleration / Starting / Stop magnet / Pulse stop  

 

Alarms enabling: D +  only / W only / Both. 

To show which parameter has been selected, the RPM and 
TEMPERATURE LEDs are used and flashing. 
To show the value at which the parameter has been set, the FUEL, 
OIL and D + LEDs are used and constantly switched on. 
Then press P2  to save. 

 

 

SELEZIONE 

CHOICE 

IMPOSTAZIONE / 

SETTING

 

LED 

RPM 

LED 

TEMP 

PARAMETRO SELEZIONATO

PARAMETER SELECTED 

FUNZIONE IMPOSTATA 

FUNCTION SETUP 

LED 

FUEL 

LED 

OIL 

LED 

D+ 

Default 

ALLARME GLOBALE / 

GLOBAL ALARM

 

 

 

 

 CANDELETTE 

GLOW PLUGS

 

 

 

 

 DECELERATORE 

DECELERATION

 

 

 

 

 AVVIAMENTO 

STARTING

 

 

 

 

 

MAGNETE ARRESTO / 

STOP MAGNET

 

 

 

 

 

 

FUNZIONE RELE’ K1 

(MORSETTO 3) 

K1 RELAY (TERMINAL 3) 

FUNCTION CHOICE

 

 

STOP A IMPULSO / 

PULSE STOP

 

 

 

 

Default 

SOLO D+ ABILITATO / 

D + ENABLED ONLY

 

 

 

 

 

SOLO RPM ABILITATO / 

RPM ENABLED ONLY

 

 

 

 

 

 

ABILITAZIONE ALLARMI

 

ALARMS ENABLING

 

 

D+/RPM ABILITATI / 

BOTH ENABLED

 

 

 

 

  

= LED SPENTO / LED SWITCHED OFF

 

  = 

LED ACCESO / LED SWITCHED ON

 

 = 

LED LAMPEGGIANTE / LED FLASHING

 

 

NOTA:

 

 

Se si abilita il controllo giri motore ma non viene eseguita 
l’acquisizione della frequenza, il led RPM lampeggia 
continuamente. 

 

Per reimpostare a default i parametri mantenere premuto 
all’alimentazione i tasti P1 e P2. Attendere che  led “Supply” 
lampeggi, quindi rilasciare P1 e P2.

 

 

NOTE: 

 

If the engine rpm control is enabled but the frequency acquisition 
is not conducted then the RPM LED continuously flashes.

 

 

To reset the parameters to default, keep P1 and P2 keys 
pressed after power up and wait until the “Supply” LED flashes. 
Then release the two keys.

 

 

Acquisizione dei giri motore nominali attraverso segnale “W / AC” 

L’acquisizione è necessaria solo se l’allarme RPM è abilitato.  
Per fare acquisire la frequenza nominale all’apparecchio, premere 
contemporaneamente i tasti P1 e P2 per 3 secondi con motore in moto. 
L’ingresso nella procedura di acquisizione viene evidenziato dal 
lampeggio dei led SUPPLY e D+. 
Con il motore che gira regolarmente, premere P1 per dare inizio alla 
acquisizione dei valori. 
Durante la lettura i led TEMP e FUEL lampeggiano alternativamente. 
Se il sistema ha rilevato la frequenza, si accende il led verde 
elettrovalvola fisso. 
Se invece non viene rilevata alcuna frequenza oppure viene letta una 
frequenza troppo elevata, tutti i led lampeggeranno velocemente. 
Premere P2 per resettare e poi P1 per ripetere l’acquisizione. 
Una volta terminata l’acquisizione si passa a definire i limiti di deviazione 
massima dalla frequenza nominale.  
Premendo P2 per passare all’impostazione della tolleranza sul numero 
di giri. 
Premere P1 per scegliere il valore.  
Premere P2 per salvare. 

 

Rated engine RPM acquisition via “W /AC” signal 

Acquisition is required only if the RPM alarm is enabled. 
To acquire the rated frequency value of the unit, simultaneously press  
P1 and P2 keys for 3 seconds with the engine running. 
The acquisition procedure entry is displayed by the SUPPLY and D + 
LEDs flashing. 
With the engine normally running, press P1 to begin the value 
acquisition. 
During acquisition, the TEMP and FUEL LEDs are alternately flashing.  
If the system detects the frequency value, the green solenoid valve 
LED is constantly switched on. 
Otherwise, all LEDs rapidly flash denoting no frequency value is 
detected or a too high frequency value is acquired. Press P2 to reset 
and then P1 to repeat acquisition. 
After this operation is ended, the maximum variation limit of the rated 
frequency is next to be defined. 
Push P2 to proceed to the tolerance setting of the engine rpm. 
Press P1 to select the value. 
Then press P2  to save.  

 

IMPOSTAZIONE / 

SETTING 

 

DEVIAZIONE MAX 

MAX VARIATION 

LED 

RPM 

LED  

TEMP 

LED 

FUEL 

LED 

OIL 

LED 

D+ 

 +/- 

10% 

 

 

 

 

 

 +/- 

15% 

 

 

 

 

 

Default 

+/- 20% 

 

 

 

 

 

 +/- 

25% 

 

 

 

 

 

 
 
 

 = 

LED SPENTO / LED SWITCHED OFF 

 = 

LED ACCESO / LED SWITCHED ON 

 

 +/- 

30% 

 

 

 

 

 

Содержание RGK30

Страница 1: ...preriscaldo candelette o deceleratore Deceleration Glow plugs LED At power up the LED is constantly switched on to indicate the solenoid valve opening switched off during stopping cycle If K1 is progr...

Страница 2: ...Allarmi Gli allarmi Pressione Temperatura e Livello combustibile vengono abilitati a motore avviato al termine del ritardo inibizione allarmi L allarme Fuori giri viene abilitato al rilevamento di mot...

Страница 3: ...ampeggi quindi rilasciare P1 e P2 NOTE If the engine rpm control is enabled but the frequency acquisition is not conducted then the RPM LED continuously flashes To reset the parameters to default keep...

Страница 4: ...ERATURA MOTORE PRESSIONE OLIO G B W D 6 2 1 7 8 K2 3 4 9 5 10 STARTING MOTOR INTERRUTTORE A CHIAVE ESTERNO EXTERNAL KEY SWITCH B 12 O 24VDC STARTING MOTOR 12 OR 24VDC BATTERY MOTORINO AVVIAMENTO BATTE...

Страница 5: ...tions rear view ELETTROVALVOLA CARBURANTE BOSCH MARELLI LUCAS STARTING MOTOR BATTERY 12 OR 24VDC ALTERNATOR TYPE OIL PRESSURE ENGINE TEMPERATURE W SPEED INPUT FUEL SOLENOID VALVE START RELAY FUEL LEVE...

Страница 6: ...itioning Corrente di pre eccitazione 170mA 12VDC 130mA 24VDC Pre excitation current 170mA 12VDC 130mA 24VDC Uscite a rel Uscite in tensione batteria Relay outputs battery voltage outputs Tipo di conta...

Страница 7: ...Doc I122IGB11_02 doc p 7 7 Dimensioni d ingombro e foratura mm Overall dimensions and panel cutout mm...

Отзывы: