background image

1

 

 

警 

  

 安

  

 告 

  

 !

 

或 

使 

用 

 

 

 

 

断 

开 

所 

 

, 

以 

避 

免 

 

  

 成 

 

 

 

, 

并 

 

   

 

 

 

 

 

      

PMVF 60

 

  

INTERFACE PROTECTION SYSTEM

 

Compliant with

 

SHAMS DUBAI - DRRG Standards Version 2.0   
Dubai Electricity & Water Authority

    

Instruction manual 

 

 

 

WARNING!

 

–  Carefully read the manual before the installation or use.

 

–  This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid 

damages or safety hazards.

 

–  Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short- 

circuit the CT input terminals.

 

–  The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.

 

–  Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions 

in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or 

contingencies arising there from are accepted.

 

–  A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the 

equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: 

IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.

 

–  Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.

 

ATTENZIONE!

 

–  Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.

 

–  Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative 

impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.

 

–  Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e 

cortocircuitare i trasformatori di corrente.

 

–  Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.

 

–  I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le 

descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.

 

–  Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza 

dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo 

di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

–  Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

 

 

 

 

ATTENTION !

 

–  Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.

 

–  Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en 

matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.

 

–  Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter 

les transformateurs de courant.

 

–  Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du 

dispositif.

 

–  Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel 

moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur 

contractuelle.

 

–  Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout 

près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif 

d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

–  Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.

 

 

 

ACHTUNG!

 

–  Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.

 

–  Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.

 

UWAGA!

 

 

Przed

 

u

ż

yciem

 

i

 

instalacj

ą 

urz

ą

dzenia

 

nale

ż

y

 

uwa

ż

nie

 

przeczyta

ć 

niniejsz

ą 

instrukcj

ę

.

 

 

W

 

celu

 

unikni

ę

cia

 

obra

ż

e

ń 

osób

 

lub

 

uszkodzenia

 

mienia

 

tego

 

typu

 

urz

ą

dzenia

 

musz

ą 

by

ć 

instalowane

 

przez

 

wykwalifikowany

 

personel,

 

zgodnie

 

z

 

obowi

ą

zuj

ą

cymi

 

przepisami.

 

 

Przed

 

rozpocz

ę

ciem

 

jakichkolwiek

 

prac

 

na

 

urz

ą

dzeniu

 

nale

ż

y

 

od

łą

czy

ć 

napi

ę

cie

 

od

 

wej

ść 

pomiarowych

 

i

 

zasilania

 

oraz

 

zewrze

ć 

zaciski

 

przek

ł

adnika

 

pr

ą

dowego.

 

 

Producent

 

nie

 

przyjmuje

 

na

 

siebie

 

odpowiedzialno

ś

ci

 

za

 

bezpiecze

ń

stwo

 

elektryczne

 

w

 

przypadku

 

niew

ł

a

ś

ciwego

 

u

ż

ytkowania

 

urz

ą

dzenia.

 

 

Produkty

 

opisane

 

w

 

niniejszym

 

dokumencie

 

mog

ą 

by

ć 

w

 

ka

ż

dej

 

chwili

 

udoskonalone

 

lub

 

zmodyfikowane.

 

Opisy

 

oraz

 

dane

 

katalogowe

 

nie

 

mog

ą 

mie

ć 

w

 

zwi

ą

zku

 

z

 

tym

 ż

adnej

 

warto

ś

ci

 

umownej.

 

 

W

 

instalacji

 

elektrycznej

 

budynku

 

nale

ż

y

 

uwzgl

ę

dni

ć 

prze

łą

cznik

 

lub

 

wy

łą

cznik

 

automatyczny.

 

Powinien

 

on

 

znajdowa

ć 

si

ę 

w

 

bliskim

 

s

ą

siedztwie

 

urz

ą

dzenia

 

i

 

by

ć ł

atwo

 

osi

ą

galny

 

przez

 

operatora.

 

Musi

 

by

ć 

oznaczony

 

jako

 

urz

ą

dzenie

 

s

ł

u

żą

ce

 

do

 

wy

łą

czania

  

urz

ą

dzenia:

 

IEC/

 

EN

 

61010

1

 

§

 

6.11.2.

 

 

Urz

ą

dzenie

 

nale

ż

y

 

czy

ś

ci

ć 

mi

ę

kk

ą 

szmatk

ą

,

 

nie

 

stosowa

ć ś

rodkow

 ś

ciernych,

 

p

ł

ynnych

 

detergentow

 

lub

 

rozpuszczalnikow.

 

 

 





–  Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler 



kurzschlie

β

en. 



–  Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.

 

–  Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im 



Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.

 

–  In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in 



unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das 

Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

–  Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden. 



CT 

 
 
 

 
 

 

IEC /EN 61010-1 § 6.11.2 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

–  Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.

 

–  Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación 

vigente a fin de evitar daños personales o materiales.

 

–  Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y 

medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.

 

–  El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma 

adecuada.

 

–  Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente, 

las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.

 

–  La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del 

dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el 

interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).

 

–  Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.

 

 

 

 

UPOZORN

Ě

 

 

Návod

 

se

 

pozorn

ě 

pro

č

t

ě

te,

 

než

 

za

č

nete

 

regulátor

 

instalovat

 

a

 

používat.

 

 

Tato

 

za

ř

ízení

 

smí

 

instalovat

 

kvalifikovaní

 

pracovníci

 

v

 

souladu

 

s

 

platnými

 

p

ř

edpisy

 

a

 

normami

 

pro

 

p

ř

edcházení

 

úraz

ů 

osob

 č

i

 

poškození

 

v

ě

cí.

 

 

P

ř

ed

 

jakýmkoli

 

zásahem

 

do

 

p

ř

ístroje

 

odpojte

 

m

ěř

icí

 

a

 

napájecí

 

vstupy

 

od

 

nap

ě

 

a

 

zkratujte

 

transformátory

 

proudu.

 

 

Výrobce

 

nenese

 

odpov

ě

dnost

 

za

 

elektrickou

 

bezpe

č

nost

 

v

 

p

ř

ípad

ě 

nevhodného

 

používání

 

regulátoru.

 

 

Výrobky

 

popsané

 

v

 

tomto

 

dokumentu

 

mohou

 

kdykoli

 

projít

 

úpravami

 č

i

 

dalším

 

vývojem.

 

Popisy

 

a

 

údaje

 

uvedené

 

v

 

katalogu

 

nemají

 

proto

 

žádnou

 

smluvní

 

hodnotu.

 

 

Spína

č č

i

 

odpojova

č 

je

 

nutno

 

zabudovat

 

do

 

elektrického

 

rozvodu

 

v

 

budov

ě

.

 

Musejí

 

být

 

nainstalované

 

v

 

t

ě

sné

 

blízkosti

 

p

ř

ístroje

 

a

 

snadno

 

dostupné

 

pracovníku

 

obsluhy.

 

Je

 

nutno

 

ho

 

ozna

č

it

 

jako

 

vypínací

 

za

ř

ízení

 

p

ř

ístroje:

 

IEC/

 

EN

 

61010

1

 

§

 

6.11.2.

 

 

P

ř

ístroj

 č

ist

ě

te

 

m

ě

kkou

 

ut

ě

rkou,

 

nepoužívejte

 

abrazivní

 

produkty,

 

tekutá

 č

istidla

 č

i

 

rozpoušt

ě

dla.

 

 

 

AVERTIZARE!

 

 

Citi

ţ

i

 

cu

 

aten

ţ

ie

 

manualul

 

înainte

 

de

 

instalare

 

sau

 

utilizare.

 

 

Acest

 

echipament

 

va

 

fi

 

instalat

 

de

 

personal

 

calificat,

 

în

 

conformitate

 

cu

 

standardele

 

actuale,

 

pentru

 

a

 

evita

 

deterior

ă

ri

 

sau

 

pericolele.

 

 

Înainte

 

de

 

efectuarea

 

oric

ă

rei

 

opera

ţ

iuni

 

de

 

între

ţ

inere

 

asupra

 

dispozitivului,

 

îndep

ă

rta

ţ

i

 

toate

 

tensiunile

 

de

 

la

 

intr

ă

rile

 

de

 

m

ă

surare

    

ş

i

 

de

 

alimentare

 ş

i

 

scurtcircuita

ţ

i

 

bornele

 

de

 

intrare

 

CT.

 

 

Produc

ă

torul

 

nu

 

poate

 

fi

 

considerat

 

responsabil

 

pentru

 

siguran

ţ

a

 

electric

ă 

în

 

caz

 

de

 

utilizare

 

incorect

ă 

a

 

echipamentului.

 

 

Produsele

 

ilustrate

 

în

 

prezentul

 

sunt

 

supuse

 

modific

ă

rilor

 ş

i

 

schimb

ă

rilor

 

f

ă

r

ă 

notificare

 

anterioar

ă

.

 

Datele

 

tehnice

 ş

i

 

descrierile

 

din

 

documenta

ţ

ie

 

sunt

 

precise,

 

în

 

m

ă

sura

 

cuno

ş

tin

ţ

elor

 

noastre,

 

dar

 

nu

 

se

 

accept

ă 

nicio

 

r

ă

spundere

 

pentru

 

erorile,

 

omiterile

 

sau

 

evenimentele

 

neprev

ă

zute

 

care

 

apar

 

ca

 

urmare

 

a

 

acestora.

 

 

Trebuie

 

inclus

 

un

 

disjunctor

 

în

 

instala

ţ

ia

 

electric

ă 

a

 

cl

ă

dirii.

 

Acesta

 

trebuie

 

instalat

 

aproape

 

de

 

echipament

 ş

i

 

într

o

 

zon

ă 

u

ş

or

 

accesibil

ă 

operatorului.

 

Acesta

 

trebuie

 

marcat

 

ca

 

fiind

 

dispozitivul

 

de

 

deconectare

 

al

 

echipamentului:

 

IEC/EN

 

61010

1

 

§

 

6.11.2.

 

 

Cur

ăţ

a

ţ

i

 

instrumentul

 

cu

 

un

 

material

 

textil

 

moale

 ş

i

 

uscat;

 

nu

 

utiliza

ţ

i

 

substan

ţ

e

 

abrazive,

 

detergen

ţ

i

 

lichizi

 

sau

 

solven

ţ

i.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

!

 

 

Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства

,

 внимательно ознакомьтесь с одержанием 

настоящего   руководства

.

 

 

Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом в 

соответствии  с  действующими  нормативами

.

 

 

Перед  проведением  любых  работ  по  техническому  обслуживанию  устройства  необходимо  обесточить  все  измерительные 

и питающие входные контакты

,

 а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока 

(

ТТ

).

 

 

Производитель  не  несет  ответственность  за  обеспечение  электробезопасности  в  случае  ненадлежащего  использования 

устройства

.

 

 

Изделия

,

 описанные в настоящем документе

,

 в любой момент могут подвергнуться изменениям или 

усовершенствованиям

.

 Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки 

зрения  контрактов

 

 

Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем

,

 который должен быть расположен 

вблизи оборудования в пределах доступа оператора

.

 Автоматический выключатель должен быть промаркирован как 

отключающее устройство оборудования

:

 

IEC

 

/EN

 

61010

1

 

§

 

6.11.2.

 

 

Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани

,

 без применения абразивных материалов

,

 жидких 

моющих  средств  или  растворителей

.

 

 

 

D

İ

KKAT!

 

 

Montaj

 

ve

 

kullan

ı

mdan

 

önce

 

bu

 

el

 

kitab

ı

n

ı

 

dikkatlice

 

okuyunuz.

 

 

Bu

 

aparatlar

 

ki

ş

ilere

 

veya

 

nesnelere

 

zarar

 

verme

 

ihtimaline

 

kar

ş

ı

 

yürürlükte

 

olan

 

sistem

 

kurma

 

normlar

ı

na

 

göre

 

kalifiye

 

personel

 

taraf

ı

ndan

 

monte

 

edilmelidirler

 

 

Aparata

 

(cihaz)

 

herhangi

 

bir

 

müdahalede

 

bulunmadan

 

önce

 

ölçüm

 

giri

ş

lerindeki

 

gerilimi

 

kesip

 

ak

ı

m

 

transformatörlerinede

 

k

ı

sa

 

devre

 

yapt

ı

r

ı

n

ı

z.

 

 

Üretici

 

aparat

ı

n

 

hatal

ı

 

kullan

ı

m

ı

ndan

 

kaynaklanan

 

elektriksel

 

güvenli

ğ

e

 

ait

 

sorumluluk

 

kabul

 

etmez.

 

 

Bu

 

dokümanda

 

tarif

 

edilen

 

ürünler

 

her

 

an

 

evrimlere

 

veya

 

de

ğ

i

ş

imlere

 

ı

kt

ı

r.

 

Bu

 

sebeple

 

katalogdaki

 

tarif

 

ve

 

de

ğ

erler

 

herhangi

 

bir

 

ba

ğ

lay

ı

c

ı

 

de

ğ

eri

 

haiz

 

de

ğ

ildir.

 

 

Binan

ı

n

 

elektrik

 

sisteminde

 

bir

 

anahtar

 

veya

 ş

alter

 

bulunmal

ı

d

ı

r.

 

Bu

 

anahtar

 

veya

 ş

alter

 

operatörün

 

kolayl

ı

kla

 

ula

ş

abilece

ğ

i

 

yak

ı

n

 

bir

 

yerde

 

olmal

ı

d

ı

r.

 

Aparat

ı

 

(cihaz)

 

devreden

 

ç

ı

kartma

 

görevi

 

yapan

 

bu

 

anahtar

 

veya

 ş

alterin

 

markas

ı

:

 

IEC/

 

EN

 

61010

1

 

§

 

6.11.2.

 

 

Aparat

ı

 

(cihaz)

 

s

ı

v

ı

 

deterjan

 

veya

 

solvent

 

kullanarak

 

yumu

ş

ak

 

bir

 

bez

 

ile

 

siliniz

 

a

ş

ı

nd

ı

r

ı

c

ı

 

temizlik

 

ürünleri

 

kullanmay

ı

n

ı

z.

 

I486

 GB

 09

 16

 

31100298

 

建 

筑 

物 

 

 

Содержание PMVF 60

Страница 1: ...die Spannungszufuhr zu den Messeing ngen trennen und die Stromwandler kurzschlie en Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung bernimmt der Hersteller keine Haftung f r die elektrische Sicherheit Die...

Страница 2: ...Nrail 6units LCDgraphic128x80pixel backlit 4greylevels 4displayandsettingbuttons Voltage measuring inputs three phase neutral Possibilityofoperationinthefollowinglineconfigurations Three phase with ne...

Страница 3: ...inactivestate Threepageswithtripprotectioncountersfollow dividedintototaltripcount voltagethresholdtripcountandfrequencythresholdtripcount The counters can be reset through the Commands Menu Inthepage...

Страница 4: ...AYSIN USE V F THRESHOLDS AND DELAYSCURRENTLY ACTIVE 4 IP TRIP COUNTER ISTRIPCNT BACKUPTRIPCNT 5 VOLTAGETHRESHOLDTRIPCOUNTERS CNT 59 2 CNT 59 1 CNT 27 1 CNT 27 2 6 FREQUENCYTHRESHOLDTRIPCOUNTERS CNT81...

Страница 5: ...enu thenselectthepasswordiconandpressV Thepasswordsettingwindowshownbelowwillappear Pressthe buttonstochangethevalueoftheselecteddigit Pressthe buttontoconfirmthedigitandcycletothenextones Enterthepas...

Страница 6: ...OFF 1 0 20 0 P01 13 LSP delay time 2 s 60 1 3600 P01 14 Automatic LSP restore time min 5 OFF 1 60 P01 15 OUT4 output function Global Alarm OFF IS Backup LSP Global Alarm Threshold 59 1 Threshold 59 2...

Страница 7: ...P04 01 V MAX 59 2 Threshold 115 100 130 P04 02 V MAX 59 1 Threshold 110 100 120 P04 03 V MIN 27 1 Threshold 85 20 100 P04 04 V MIN 27 2 Threshold 40 5 100 P04 05 V MAX 59 2 Delay s 0 20 0 05 1 00 P04...

Страница 8: ...perform occasional operations like resetting measurements counters alarms etc IftheAdvanced levelaccesspasswordwasentered theCommandsMenucanalsobeusedtoperformautomaticoperationsusefulforconfiguringt...

Страница 9: ...alfunction Should this indication occur contact our Customer Service office Tel 39 035 4282422 E mail service LovatoElectric com stating the code indicated CURRENT POWER AND ENERGY MEASUREMENTS IfCTsa...

Страница 10: ...S2terminalsareconnectedtoeachotherinternally The auxiliary IS contact feedback must of necessity be connected InthecaseofmultipleISs theISfeedbackcontactmustbeaparallelconnectionofalltheISs auxiliaryc...

Страница 11: ...22 BACKUP ACTIVATION MODES 14 12 24 22 24 22 24 Note The default backup control mode is A If mode D is selected Backup output mirrors the IS output See parameter P01 16 M01 GENERALMENU on page 6 TERMI...

Страница 12: ...ls 2 4forsupply 4 for voltage measurement Cablecrosssection min max 0 2 4 0mm2 24 12AWG Tightening torque 0 8Nm 7lbin Terminaltype Screw type fixed No ofterminals 6 Cablecrosssection min max 0 2 2 5mm...

Отзывы: