1
警
本
安
告
装
!
或
使
用
前
,
,
断
开
所
有
,
以
避
免
造
端
成
子
的
。
,
并
短
接
。
PMVF 60
INTERFACE PROTECTION SYSTEM
Compliant with
SHAMS DUBAI - DRRG Standards Version 2.0
Dubai Electricity & Water Authority
Instruction manual
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed
u
ż
yciem
i
instalacj
ą
urz
ą
dzenia
nale
ż
y
uwa
ż
nie
przeczyta
ć
niniejsz
ą
instrukcj
ę
.
–
W
celu
unikni
ę
cia
obra
ż
e
ń
osób
lub
uszkodzenia
mienia
tego
typu
urz
ą
dzenia
musz
ą
by
ć
instalowane
przez
wykwalifikowany
personel,
zgodnie
z
obowi
ą
zuj
ą
cymi
przepisami.
–
Przed
rozpocz
ę
ciem
jakichkolwiek
prac
na
urz
ą
dzeniu
nale
ż
y
od
łą
czy
ć
napi
ę
cie
od
wej
ść
pomiarowych
i
zasilania
oraz
zewrze
ć
zaciski
przek
ł
adnika
pr
ą
dowego.
–
Producent
nie
przyjmuje
na
siebie
odpowiedzialno
ś
ci
za
bezpiecze
ń
stwo
elektryczne
w
przypadku
niew
ł
a
ś
ciwego
u
ż
ytkowania
urz
ą
dzenia.
–
Produkty
opisane
w
niniejszym
dokumencie
mog
ą
by
ć
w
ka
ż
dej
chwili
udoskonalone
lub
zmodyfikowane.
Opisy
oraz
dane
katalogowe
nie
mog
ą
mie
ć
w
zwi
ą
zku
z
tym
ż
adnej
warto
ś
ci
umownej.
–
W
instalacji
elektrycznej
budynku
nale
ż
y
uwzgl
ę
dni
ć
prze
łą
cznik
lub
wy
łą
cznik
automatyczny.
Powinien
on
znajdowa
ć
si
ę
w
bliskim
s
ą
siedztwie
urz
ą
dzenia
i
by
ć ł
atwo
osi
ą
galny
przez
operatora.
Musi
by
ć
oznaczony
jako
urz
ą
dzenie
s
ł
u
żą
ce
do
wy
łą
czania
urz
ą
dzenia:
IEC/
EN
61010
‐
1
§
6.11.2.
–
Urz
ą
dzenie
nale
ż
y
czy
ś
ci
ć
mi
ę
kk
ą
szmatk
ą
,
nie
stosowa
ć ś
rodkow
ś
ciernych,
p
ł
ynnych
detergentow
lub
rozpuszczalnikow.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlie
β
en.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
CT
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORN
Ě
NÍ
–
Návod
se
pozorn
ě
pro
č
t
ě
te,
než
za
č
nete
regulátor
instalovat
a
používat.
–
Tato
za
ř
ízení
smí
instalovat
kvalifikovaní
pracovníci
v
souladu
s
platnými
p
ř
edpisy
a
normami
pro
p
ř
edcházení
úraz
ů
osob
č
i
poškození
v
ě
cí.
–
P
ř
ed
jakýmkoli
zásahem
do
p
ř
ístroje
odpojte
m
ěř
icí
a
napájecí
vstupy
od
nap
ě
tí
a
zkratujte
transformátory
proudu.
–
Výrobce
nenese
odpov
ě
dnost
za
elektrickou
bezpe
č
nost
v
p
ř
ípad
ě
nevhodného
používání
regulátoru.
–
Výrobky
popsané
v
tomto
dokumentu
mohou
kdykoli
projít
úpravami
č
i
dalším
vývojem.
Popisy
a
údaje
uvedené
v
katalogu
nemají
proto
žádnou
smluvní
hodnotu.
–
Spína
č č
i
odpojova
č
je
nutno
zabudovat
do
elektrického
rozvodu
v
budov
ě
.
Musejí
být
nainstalované
v
t
ě
sné
blízkosti
p
ř
ístroje
a
snadno
dostupné
pracovníku
obsluhy.
Je
nutno
ho
ozna
č
it
jako
vypínací
za
ř
ízení
p
ř
ístroje:
IEC/
EN
61010
‐
1
§
6.11.2.
–
P
ř
ístroj
č
ist
ě
te
m
ě
kkou
ut
ě
rkou,
nepoužívejte
abrazivní
produkty,
tekutá
č
istidla
č
i
rozpoušt
ě
dla.
AVERTIZARE!
–
Citi
ţ
i
cu
aten
ţ
ie
manualul
înainte
de
instalare
sau
utilizare.
–
Acest
echipament
va
fi
instalat
de
personal
calificat,
în
conformitate
cu
standardele
actuale,
pentru
a
evita
deterior
ă
ri
sau
pericolele.
–
Înainte
de
efectuarea
oric
ă
rei
opera
ţ
iuni
de
între
ţ
inere
asupra
dispozitivului,
îndep
ă
rta
ţ
i
toate
tensiunile
de
la
intr
ă
rile
de
m
ă
surare
ş
i
de
alimentare
ş
i
scurtcircuita
ţ
i
bornele
de
intrare
CT.
–
Produc
ă
torul
nu
poate
fi
considerat
responsabil
pentru
siguran
ţ
a
electric
ă
în
caz
de
utilizare
incorect
ă
a
echipamentului.
–
Produsele
ilustrate
în
prezentul
sunt
supuse
modific
ă
rilor
ş
i
schimb
ă
rilor
f
ă
r
ă
notificare
anterioar
ă
.
Datele
tehnice
ş
i
descrierile
din
documenta
ţ
ie
sunt
precise,
în
m
ă
sura
cuno
ş
tin
ţ
elor
noastre,
dar
nu
se
accept
ă
nicio
r
ă
spundere
pentru
erorile,
omiterile
sau
evenimentele
neprev
ă
zute
care
apar
ca
urmare
a
acestora.
–
Trebuie
inclus
un
disjunctor
în
instala
ţ
ia
electric
ă
a
cl
ă
dirii.
Acesta
trebuie
instalat
aproape
de
echipament
ş
i
într
‐
o
zon
ă
u
ş
or
accesibil
ă
operatorului.
Acesta
trebuie
marcat
ca
fiind
dispozitivul
de
deconectare
al
echipamentului:
IEC/EN
61010
‐
1
§
6.11.2.
–
Cur
ăţ
a
ţ
i
instrumentul
cu
un
material
textil
moale
ş
i
uscat;
nu
utiliza
ţ
i
substan
ţ
e
abrazive,
detergen
ţ
i
lichizi
sau
solven
ţ
i.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
–
Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства
,
внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства
.
–
Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими нормативами
.
–
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все измерительные
и питающие входные контакты
,
а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока
(
ТТ
).
–
Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства
.
–
Изделия
,
описанные в настоящем документе
,
в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям
.
Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
–
Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем
,
который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора
.
Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования
:
IEC
/EN
61010
‐
1
§
6.11.2.
–
Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани
,
без применения абразивных материалов
,
жидких
моющих средств или растворителей
.
D
İ
KKAT!
–
Montaj
ve
kullan
ı
mdan
önce
bu
el
kitab
ı
n
ı
dikkatlice
okuyunuz.
–
Bu
aparatlar
ki
ş
ilere
veya
nesnelere
zarar
verme
ihtimaline
kar
ş
ı
yürürlükte
olan
sistem
kurma
normlar
ı
na
göre
kalifiye
personel
taraf
ı
ndan
monte
edilmelidirler
–
Aparata
(cihaz)
herhangi
bir
müdahalede
bulunmadan
önce
ölçüm
giri
ş
lerindeki
gerilimi
kesip
ak
ı
m
transformatörlerinede
k
ı
sa
devre
yapt
ı
r
ı
n
ı
z.
–
Üretici
aparat
ı
n
hatal
ı
kullan
ı
m
ı
ndan
kaynaklanan
elektriksel
güvenli
ğ
e
ait
sorumluluk
kabul
etmez.
–
Bu
dokümanda
tarif
edilen
ürünler
her
an
evrimlere
veya
de
ğ
i
ş
imlere
aç
ı
kt
ı
r.
Bu
sebeple
katalogdaki
tarif
ve
de
ğ
erler
herhangi
bir
ba
ğ
lay
ı
c
ı
de
ğ
eri
haiz
de
ğ
ildir.
–
Binan
ı
n
elektrik
sisteminde
bir
anahtar
veya
ş
alter
bulunmal
ı
d
ı
r.
Bu
anahtar
veya
ş
alter
operatörün
kolayl
ı
kla
ula
ş
abilece
ğ
i
yak
ı
n
bir
yerde
olmal
ı
d
ı
r.
Aparat
ı
(cihaz)
devreden
ç
ı
kartma
görevi
yapan
bu
anahtar
veya
ş
alterin
markas
ı
:
IEC/
EN
61010
‐
1
§
6.11.2.
–
Aparat
ı
(cihaz)
s
ı
v
ı
deterjan
veya
solvent
kullanarak
yumu
ş
ak
bir
bez
ile
siliniz
a
ş
ı
nd
ı
r
ı
c
ı
temizlik
ürünleri
kullanmay
ı
n
ı
z.
I486
GB
09
16
31100298
建
筑
物
的
。