![Lombardini 9 LD 561-2 Скачать руководство пользователя страница 83](http://html.mh-extra.com/html/lombardini/9-ld-561-2/9-ld-561-2_use-and-maintenance_1938334083.webp)
126
- Il motore non si avvia
- Le moteur ne démarre pas
- The engine does not start
- Der Motor läuft nicht an
- El motor no arranca
- O motor não parte
.
Cattiva tenuta valvole - Soupape peu étanche - Badly sealed intake valve - Schlechte Ventildichtigkeit - Mala estanqueidad de
la válvula - Má vedação da válvula.
.
Dadi fissaggio testa allentati - Encrous fixation culasse desserés - Loose cylinder locknuts - Befestigungsmuttern der Zyl
Köpfe locker - Tuercas fijación culata flojas - Dados fixação testa afrouxados.
.
Tubazioni ostruite - Tuyauteries obstruées Obstructed fuel line - Verstopfte Leitungen Conductos obstruidos - Tubagens
obstruidas
.
Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé Fuel filter clogged - Kraftstoffilter verstopft - Filtro combustible
obstruido - Filtro combustivel tapado.
.
Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Air or water leaks in fuel system - Luft
oder Wasser im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível.
.
Foro disaereazione tappo serbatoio otturato - Trou de purge bouchon réservoir obturé - The tank cap vent hole is clogged -
Entlüftungsöffnung im Tankverschluss verschlossen - Agujero respiración tapon depósito obstruido - Furo de desgaseificação
da tampa depósito entupido.
.
Iniettore bloccato - Injecteur bloqué Injector sticking - Einspritzdüseblockiert - Inyector gripado - Injetor bloqueado.
.
Valvola pompa iniezione bloccata - Clapet de pompe de inj. bloqué - Injection pump valve sticking - Ventil der Einspritzpumpe
blockiert - Válvula bomba inyección bloqueada - Válvula bomba injeção bloqueada.
.
Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
.
Batteria scarica - Batterie à plat - Discharged battery - Batterie entladen - Baterie descargada - Bateria descargada.
.
Collegamento cavi incerto o errato - Raccords câblages défecteux ou erronés - Cable connections uncertain or incorrect -
Kabelverbindung falsch oder wackling - Conexiones cables equivocada o mala conexión - Ligação tubos incerto ou errado.
.
Interruttore avviamento difettoso - Interrupteur démarrage dédefecteux - Faulty starting switch - Anlaßschalter defekt - Interruptor
arranque defectuoso - Interuptor aviamento defeitoso.
.
Motorino avviamento difettoso - Démarreur défecteux - Faulty starting motor - Anlaßmotor defekt - Motor de arranque defectuoso
- Motor aviamento defeitoso.
.
Molla supplemento d’avviamento rotta o sganciata - Ressort supplément de démarrage cassé ou décroché - Broken or loose
supplementary start-up spring - Feder der Anlasserverstärkung beschädigt oder ausgehängt - Muelle del suplemento de
arranque roto o desenganchado - Mola suplementar de arranque quebrada ou desenganchada.
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
Содержание 9 LD 561-2
Страница 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 68: ...106 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 96: ...139 ...
Страница 97: ...140 ...
Страница 98: ...141 ...
Страница 99: ...142 ...
Страница 100: ...143 ...
Страница 101: ...144 ...
Страница 102: ...145 ...
Страница 103: ...146 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 104: ...147 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 105: ...148 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 108: ...151 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...