background image

Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com

2

AJUSTAR LAS ESCALAS

EJEMPLO: Lámina Perimétrica con abertura de 13 x 18 cm o
lámina perimétrica circular de 15 cm..

AJUSTE DE LA ESCALA DE ANCHURA

1. Ajuste el bloque de ajuste del brazo de la escala a la

anchura deseada.

Fig. 2

Datos Útiles

• La anchura oval es el número más pequeño del

tamaño de la abertura. (13 cm es menor que
18 cm así que ajuste a 13 cm)

• La anchura del círculo es la abertura del círculo

(15 cm)

AJUSTE DE LA ESCALA DE LA DIFERENCIA FIG. 3

1. Calcule la diferencia oval restando la anchura de la altura.

(18 – 13 = 5 para oval o 15 – 15 = 0 para circular)

2. Rote el brazo de la escala hasta que la escala de la placa

radial aparezca en la abertura.

3. Afloje la perilla de ajuste en el poste oval.
4. Sosteniendo la base de corte, deslice el brazo de la escala

para ajustar las muescas en la escala de la placa radial.

5. Apriete la perilla de ajuste.

Datos Útiles

• El ajuste del cero para el círculo está

directamente debajo del poste oval. Deslice el
brazo de la escala lo más lejos posible para
alcanzar el ajuste apropiado.

• La diferencia máxima es de 7.6 cm en este

cortador.

RÉGLAGE DES GRADUATIONS

EXEMPLE: Passe-partout avec une ouverture de 13 x 18 cm
ou passe-partout avec un cercle de 15 cm.

RÉGLAGE DE LA GRADUATION DE LA LARGEUR

1 . Ajuster le bloc de réglage du bras gradué à la largeur

souhaitée.

Fig. 2

Conseils utiles

• La largeur de l’ovale est inférieure à la

valeur de la taille de l’ouverture. (13 cm
sont inférieurs à 18 cm en conséquence,
régler à 13 cm)

• La largeur du cercle est la largeur de

l’ouverture (15 cm)

RÉGLAGE DE LA GRADUATION DE DIFFÉRENCE
FIG. 3

1. Calculer la différence de l’ovale en soustrayant la

largeur de la hauteur. (18 – 13 = 5 pour l’ovale ou
15 – 15 = 0 pour le cercle)

2. Faire tourner le bras gradué jusqu'à ce que la

graduation de la plaque radiale apparaisse dans
l’ouverture.

3. Desserrer le bouton de réglage sur le montant ovale.
4. En maintenant le support du couteau, faire glisser le

bras gradué pour régler les fentes sur la graduation de
la plaque radiale.

5 . Serrer le bouton de réglage.

Conseils utiles

• La mise à zéro pour un cercle est directement

sous le montant ovale. Faire glisser le bras
gradué aussi loin que possible pour obtenir
un réglage correct.

• La différence maximum est de 7.6 cm sur ce

couteau.

Fentes de
coulisseau de
réglage

Muescas del
Deslizador de
Ajuste

Markierungsrillen
des
Einstellschiebers

Fig 3 Abb 3

Graduation de la
plaque radiale

Escala de la
Placa Radial

Grundplattenskala

Bouton de
réglage

Perilla de Ajuste

Einstellknopf

EINSTELLEN DES AUSSCHNITTS:

BEISPIEL: ovaler Ausschnitt 13 x 18 cm oder runder Ausschnitt
15 cm.

EINSTELLEN DER AUSSCHNITTSBREITE

1 . Einstellen der Ausschnittsbreite auf dem

Skalierungsarm.

Abb. 2

Hilfreicher Hinweis

• Die Breite des Ovals ist das kleinere der

beiden Maße des Ovalausschnitts. (13 ist
weniger als 18; stellen Sie daher die Skala
auf 13 ein).

• Die Breite des Kreises ist der Radius des

Kreises (15 cm).

EINSTELLEN DER GRUNDPLATTENSKALA (ABB. 3)

1. Ermitteln Sie die Differenz zwischen der Höhe und der

Breite des ovalen Ausschnitts. (18 – 13 = 5 für den
ovalen Ausschnitt; 15 – 15 = 0 für den
Kreisausschnitt.)

2. Drehen Sie den Skalierungsarm so, dass die

Grundplattenskala in der Öffnung der Grundplatte zu
sehen ist.

3. Lockern Sie den Einstellknopf auf dem Ovalstab.
4. Halten Sie die Schneider-Grundplatte und verschieben

Sie den Skalierungsarm so, dass die Markierungsrillen
des Einstellschiebers mit der gewünschten Markierung
der Grundplattenskala übereinstimmt.

5. Drehen Sie den Feststellknopf fest.

Hilfreicher Hinweis

• Die Einstellung 0 für Kreisausschnitte

befindet sich unter dem Ovalstab.
Verschieben Sie den Skalierungsarm so weit
wie möglich um die richtige Einstellung zu
erhalten.

• Die maximal einstellbare Breitendifferenz

des Geräts beträgt 7,6cm.

Modèle 201 • Modelo 201 • Modell 201

COUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR • OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER

Fig 2
Abb 2

Bloc de réglage gradué

Bloque de ajuste de la escala

Einstellblock des
Skalierungsarms

Fig 5
Abb 5

Repère en croix
Líneas en cruz
Hilfslinien

Fig 4
Abb 4

FABRICATION DU PASSE-PARTOUT FIG. 4

1. Sur le côté coloré du passe-partout, tracer un repère en

croix au centre de l’emplacement de l’ouverture de 10
à 15 cm de long.

Conseils utiles

• Tracer des lignes légères pour pouvoir les

effacer.

• Situer le point central du passe-partout en

traçant les lignes d’un coin à l’autre. Utiliser
un T pour tracer le repère en croix.

PLACEMENT DU COUTEAU

1. Enfoncer le levier progressif jusqu'à son réglage le plus

bas. (sécurité)

Fig. 5

2. Placer la feuille d’appui sous le passe-partout à couper.

Fig. 6

Conseils utiles

• La feuille d’appui doit être plus grande que la

feuille de découpe et est utilisée pour éviter
que la lame coupe la surface de la table.

• Toujours utiliser une feuille d’appui.

3. Aligner les points de l’indicateur sur le support avec les

lignes croisées dessinées sur le passe-partout. Enfoncer
le support de sorte que les goujons s’enfoncent
complètement dans le passe-partout.

Fig. 7

MARCADO DE LA LÁMINA PERIMÉTRICA FIG. 4

1. En el lado de color de la lámina perimétrica trace unas

líneas en cruz en el centro del lugar de la abertura de
10 a 15 cm de largo.

Datos Útiles

• Dibuje las líneas ligeramente para que pueden

ser borradas.

• Ubique el punto central de la lámina

perimétrica dibujando líneas de esquina a
esquina. Utilice una escuadra T para dibujar
las líneas en cruz.

POSICIONAMIENTO DEL CORTADOR

1. Presione la palanca de pasos hasta su ajuste más bajo.

(seguridad)

Fig. 5

2. Ponga la hoja de respaldo debajo de la lámina perimétrica

que se cortará.

Fig. 6

• La hoja de respaldo debe ser más grande que

la hoja de corte y se utiliza para evitar que la
cuchilla corte el tablero de la mesa.

• Utilice siempre una hoja de respaldo.

3. Alinee los puntos indicadores en la base con las líneas

cruzadas dibujadas en la lámina perimétrica. Empuje hacia
abajo la base de modo que las púas se hundan
completamente en la plancha de lámina perimétrica.

Fig. 7

MARKIEREN DES PASSEPARTOUTS (ABB.4)

1. Ziehen Sie zwei 10 bis 15 cm lange sich kreuzende

Hilfslinien auf der Mitte der farbigen Seite des
Passepartoutkartons.

Hilfreicher Hinweis:

• Ziehen Sie nur leichte Bleistiftlinien, die Sie

später wieder wegradieren können.

• Wenn Sie zuerst diagonale Hilfslinien von

Ecke zu Ecke ziehen, können Sie den
genauen Mittelpunkt des Passepartouts
markieren. Ziehen Sie mit Hilfe eines
Zeichendreiecks die Hilfslinien.

POSITIONIERUNG DES SCHNEIDERS

1. Drücken Sie den Stufenhebel in die unterste

Einstellung. (Sicherheitsposition)

(Abb. 5)

2. Legen Sie einen Unterlagekarton unter den Karton,

den Sie schneiden möchten.

(Abb. 6)

Hilfreicher Hinweis:

• Der Unterlagekarton sollte mindestens so

groß sein wie der zu schneidende
Passepartoutkarton, um zu verhindern, dass
die Klinge in Ihren Arbeitstisch schneidet.

• Verwenden Sie immer einen

Unterlagekarton.

3. Richten Sie die Grundplatte des Schneiders so auf

dem Karton aus, dass die Markierungpunkte der Platte
mit den Hilfslinien übereinstimmen. Drücken Sie fest
auf die Grundplatte, so dass die Positionierungsnadeln
der Grundplatte in den Karton einstechen.

(Abb. 7)

Fig 7
Abb 7

Fig 6
Abb 6

Feuille d’appui
Hoja de Respaldo
Unterlagekarton

Indicateurs
Indicadores
Markierungspunkte

Содержание 201

Страница 1: ...strucciones Utilizar hoja 324 1 Skaleneinstellung 2 Cutter Positionierung 3 Anheben des Hebels nach jeder Umdrehung 4 Vollständiges Oval Der Hebel besitzt drei Positionen Nachstellen zum Ausschneiden von Ovalen oder Kreisen Mit Bedienungsanleitung Für Klinge Nr 324 1 2 4 3 L353N rev1 4 12 1 Set scales 2 Position the cutter 3 Lift lever after each revolution 4 Complete oval mat Lever has 3 settings...

Страница 2: ... 7 5 cm 5 lames incluses Corta biselado óvalos de 8x12 cm a 50x58 cm y biselado círculos de 11cm a 50 cm La diferencia máxima entre el ancho y el largo del óvalo es 7 5 cm 5 cuchillas incluídas Schneidet abgeschrägt Ovale von 8x12 cm bis 50 x 58 cm abgeschrägt Kreise von 11 cm bis 50 cm Die maximale Differenz zwischen Länge und Breite des Ovals beträgt 7 5 cm 5 Klingen inklusive Unique stepping me...

Страница 3: ...eight of the oval Radial plate Rotating center cam of the oval assembly Indicator points Points on each side of the oval base used to align the oval base on pre drawn lines Base pins Small spikes in the bottom of the oval base used to help anchor the oval base while cutting Stepping lever Adjustable lever with three steps used to gradually increase blade depth after each cutting revolution Blade h...

Страница 4: ...ard pressure Use left hand to rotate the whole assembly including mat board counterclockwise 6 Rotate scale arm to five o clock position again to complete revolution 7 Using your index finger lift the stepping lever upwards one step or one click Fig 11 This sets the blade into its first cutting position 8 Repeat steps 3 through 6 9 Lift stepping lever upwards one step to next setting and repeat cu...

Страница 5: ... la différence entre la largeur et la hauteur de l ovale Plaque radiale came centrale rotative de l ovale Points indicateur points de chaque côté du support ovale utilisés pour aligner le support ovale sur les lignes pré dessinées Goujon du support petites pointes au bas du support ovale utilisées pour aider l ancrage du support ovale lors de la découpe Levier progressif levier réglable à trois ét...

Страница 6: ...Drehen Sie den Feststellknopf fest Hilfreicher Hinweis Die Einstellung 0 für Kreisausschnitte befindet sich unter dem Ovalstab Verschieben Sie den Skalierungsarm so weit wie möglich um die richtige Einstellung zu erhalten Die maximal einstellbare Breitendifferenz des Geräts beträgt 7 6cm Modèle 201 Modelo 201 Modell 201 COUTEAU À PASSE PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVA...

Страница 7: ... dem beweglichen Schneidkopf in Berührung kommen 5 Üben Sie mit beiden Händen nach unten gerichteteten Druck aus Drehen Sie mit der linken Hand die Grundplatte und das Passepartout gegen den Uhrzeigersinn 6 Drehen Sie den Skalierungsarm erneut in die 5 Uhr Position und fahren Sie so fort um die Umdrehung fertigzustellen 7 Drücken Sie den Stufenhebel mit Ihrem Zeigefinger nach oben bis er leicht ei...

Страница 8: ...dos estén lejos de la cabeza de corte mientras agarran el brazo de la escala de modo de no interferir con el movimiento libre de pivote de la cabeza de corte Problema Se está rompiendo la punta de la cuchilla Solución Asegúrese que está utilizando una hoja de respaldo apropiada para que la cuchilla no corte el tablero de la mesa lo cual causa que se rompa la punta de la cuchilla Cambie su cuchilla...

Отзывы: