background image

FR

   

FRANÇAIS

PRÉFACE 
LK 201 

est une station solaire à un tuyau avec une régulation inté-

grée chargée de transférer la chaleur des capteurs à un accumu-
lateur. La station inclut tous les éléments nécessaires au pilotage 
en toute sécurité du dispositif de chauffage solaire. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

ETAT DE LIVRAISON

• 

Combinaison de soupapes de remplissage et de vidange avec 
débitmètre 2 - 12 l/min ou 8 - 28 l/min et vanne à bille. Dimen-
sions des raccords disponibles : 22 mm ou 28 mm à compres-
sion  Raccords flexibles G ¾".

• 

Soupape de sécurité 6 bars avec manomètre 0 - 10 bar, filetage 
mâle G ¾» pour le vase d’expansion, filetage femelle ¾»  pour 
la décharge.

• 

Pompe de circulation Grundfos UPM3 Solar 25-75 130 

• 

Vanne à bille avec thermomètre intégré (0 - 120 °C) et clapet anti 
retour. Dimensions des raccords disponibles : 22 mm ou 28 mm à 
compression. 

• 

Station solaire intégrée SmartSol avec affichage couleur TFT 

• 

Sonde collecteur TS1 PT1000 180°C, L = 3 m

• 

Sonde réservoir TS2 PT1000 105°C, L = 4 m

• 

Sonde supplémentaire TS3 PT1000 105°C, L = 4 m

• 

Boitier en acier inox brossé

ACCESSOIRES

• 

Sonde supplémentaire TS4 PT1000 105°C, L = 4 m

• 

Doigts de gant pour sonde

MONTAGE

 

(Voir illustration 2 ci-après)

Choisissez un emplacement approprié pour la station solaire et le 
vase d’expansion dans la chaufferie. Soulevez le capot en acier.

REMARQUE ! Lors de travaux de montage, les règles nationales 
ainsi que les prescriptions de sécurité doivent être respectées.

La station est placée à une hauteur la mettant hors de portée des 
enfants et de manière à ce que l’écran numérique de la station de 
chauffage solaire soit facilement utilisable et lisible. Veillez à laisser 
une place suffisante pour le vase d’expansion.
Raccordez le groupe de sécurité (6). Le vase d’expansion est raccordé 
sous le manomètre. De la vapeur peut s’échapper de la soupape de 
sécurité. C’est pourquoi la décharge  sortant de la soupape de sécuri-
té (7) doit être amenée à un récipient de collecte résistant à la chaleur.
Lorsque vous serrez les raccords à compression, veillez à bien les 

Tension

230 VAC 50 Hz

Sondes

PT1000

Classe de protection.

IP20

Pression maxi

1.0 MPa (10 bar)

Pression de service

0.6 MPa (6 bar)

Soupape de protection

0.6 MPa (6 bar)

Température maxi.

120°C, de courte durée 150°C

Gamme de débit

2 – 12 l/min ou  8 – 28 l/min

Raccordements

Raccords à compression de 
22 mm ou  28 mm

Dimensions  (H x l x P) 

435 x 217 x 179 mm

Isolation

EPP conforme à  IEC 9772 HBF

Joints

EPDM

Raccords

Laiton

Poids

10 kg

Consommation électrique 
de la pompe

20W

Consommation en mode 
veille

1,74W

Consommation d’énergie 
auxiliaire Q aux annuelle

35 kWh

maintenir afin de ne pas endommager les joints des filetages.
La station solaire SmartSol est pourvue de trois sondes. La sonde du 
collecteur TS1, la sonde du réservoir TS2 et une sonde supplémen-
taire TS3. Une sonde complémentaire peut être commandée.
Les câbles des capteurs peuvent être allongés jusqu’à une longueur 
de 100 m, à cet effet, une section transversale des câbles de 2 x 1,5 
mm² est recommandée.
Les sondes sont montées conformément aux Instructions de 
montage et d’utilisation SmartSol.

REMARQUE ! Les câbles des sondes ne doivent pas être di-
rectement en contact avec les tuyaux, soupapes ou câbles 
d’alimentation. Utilisez des attaches de câble en plastique pour 
les séparer.

Tous les tuyaux reliés à la station doivent être isolés. 
Afin d’éviter la corrosion des différents composants et des joints, 
nous conseillons d’utiliser du mono propylène glycol comme fluide 
caloporteur.

MISE EN SERVICE 

(Voir illustration 2 ci-après)

La pression préréglée du vase d’expansion est normalement de 
1,5 bar. La pression préréglée doit être supérieure de 0,3 bar à la 
pression statique. Ce point doit être vérifié avant le remplissage du 
système. Pression statique = hauteur entre le vase d’expansion et la 
partie supérieure du capteur solaire, en mètres. Pression préréglée 
P (bar) = 0,3 bar + Δh(m)/10. La pression de service doit être de 0,5 
bars supérieur à la pression préréglée du vase d’expansion. La sou-
pape de sécurité doit s’ouvrir à 6 bars.

ATTENTION : Le remplissage du système ne doit pas être effectué 
avec un rayonnement solaire important ! 

• 

Dévissez le bouchon de protection de la soupape de remplissage 
(4). Raccordez un flexible à la pompe de remplissage. La pompe de 
remplissage doit permettre de chasser les saletés et l’air du circuit. 
Pour pouvoir évacuer la totalité de l’air avec le liquide au glycol, le 
débit doit être d’au moins 0,5 m/s dans l’ensemble du circuit. Fer-
mez la soupape de réglage (3). Ouvrez la soupape de remplissage.

• 

Dévissez le bouchon de protection du clapet anti retour (1). Rac-
cordez le flexible de retour au clapet. Ouvrez le clapet anti retour.

• 

Plongez le flexible de remplissage et le flexible de retour 
dans le vase contenant le fluide caloporteur.

• 

Mettez la pompe de remplissage en marche. Envoyez au 
moins 1 à 2 litres de liquide caloporteur dans le circuit. Dé-
marrez manuellement la pompe de circulation (5) conformé-
ment aux Instructions de montage et d’utilisation SmartSol.

        

ATTENTION : La pompe de circulation ne doit pas fonctionner 

         à sec. 
        

Rincez l’ensemble du circuit pendant au moins 15 minutes,   

       usqu’à purge complète de l’air et remplissage du circuit.
• 

Lorsque l’air a été entièrement évacué, fermez le clapet anti 
retour (1). Le remplissage se poursuit jusqu’à obtention de la 
pression de service souhaitée. Fermez ensuite la soupape de 
remplissage (4) et la pompe de remplissage s’arrête. Ouvrez 
la soupape de réglage (3).

• 

Vérifiez sur le débitmètre (2) que le fluide circule. Le débit 
doit être d’au moins 2 litres/minute. Ajustez le débit à l’aide 
de la vanne à bille (3).

• 

En cas de défaut lors du dimensionnement ou du remplis-
sage, la soupape de sécurité (7) du système s’ouvre à 6 bars 
et laisse échapper le fluide. Afin d’éviter les déperditions, un 
conduit de récupération des pertes doit être amené jusqu’à 
un récipient de collecte. Celui-ci peut contenir un peu d’eau 
de manière à assurer la condensation de la vapeur.

• 

Lorsque l’installation fonctionne correctement, démontez 
les flexibles et revissez les bouchons de protection des 
soupapes. Mettez le SmartSol en marche automatique en 
appuyant sur le bouton « ESC ». Remontez le capot en inox.

ATTENTION : Lors du remontage du capot, veillez à ne 
pas endommager les câbles.

• 

En cas de vidange éventuelle du circuit, le bouton de com-
mande avec thermomètre integré doit être réglé sur 45° afin 
d’ouvrir le clapet de anti retour. 

        REMARQUE  En cas de purge de la pompe, la station de chauffage 
          solaire doit être protégée de manière à  éviter tout écoulement 
          de fluide dans l’appareil.

4

Содержание SmartSolar LK 201

Страница 1: ...SmartSolar LK 201 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL ...

Страница 2: ...sensor is optional The sensor cables can be extended up to a length of 100 m To thiseffect acablecrosssectionof2x1 5mm isrecommended The sensors are to be mounted according to the SmartSol As sembly and Operating Instructions Attention The sensor cables must not contact pipes valves or power cables Use plastic straps to separate them All pipes connected to the solar pump unit must be insulated To ...

Страница 3: ...in Zusatzfühler kann als Zubehör nachbestellt werden Die Fühler werden laut der SmartSol Montage und Bedienungs anleitung installiert Die Fühlerleitungen können bis zu einer Länge von 100 m verlängert werden Dazu wird ein Leitungsquerschnitt von 2 x 1 5 mm emp fohlen Achtung DieFühlerleitungendürfenkeinendirektenKontaktmit Rohren Ventilen oder Starkstromkabeln haben Alle Rohre zur Solarstation sol...

Страница 4: ... en contact avec les tuyaux soupapes ou câbles d alimentation Utilisez des attaches de câble en plastique pour les séparer Tous les tuyaux reliés à la station doivent être isolés Afin d éviter la corrosion des différents composants et des joints nous conseillons d utiliser du mono propylène glycol comme fluide caloporteur MISE EN SERVICE Voir illustration 2 ci après La pression préréglée du vase d...

Страница 5: ... 5 mm I sensori vanno installati attenendosi alle istruzioni per l utilizzo e il montaggio di SmartSol N B I cavi dei sensori non devono entrare in contatto diretto con i tubi le valvole o i cavi di alimentazione Utilizzare fasc ette per separarli Tutti i tubi collegati al gruppo di circolazione vanno isolati Per evitare corrosione si raccomanda l utilizzo di monopropilen glicole come fluido conve...

Страница 6: ...ri TS2 varaajan anturi ja TS3 ylimääräinen anturi Yhden lisäanturin voi tilata lisävarusteena Anturit asennetaan SmartSol Asennus ja käyttöohjeen mukaan Anturien johtoja voidaan pidentää aina 100 m pituisiksi Johtojen poikkipinta alaksi kannattaa tällöin valita 2 x 1 5 mm Varoitus Anturien johdot eivät saa olla suorassa koske tuksissa putkien venttiilien tai vahvavirtajohtojen kanssa Käytä nippu s...

Страница 7: ...rkablarna får inte vara i direkt kontakt med rör ventiler eller starkströmskablar Använd buntband för att skilja dem åt Alla rör som kopplas till drivpaketet skall isoleras För att undvika korrosion och frätning av komponenter och gängtätningar rekommenderas monopropylenglykol som värmebärare DRIFTTAGNING Se bild 2 på baksidan Expansionkärlets förtryck är normalt 1 5 bar Förtrycket skall vara 0 3 ...

Страница 8: ...ll design strength Experimental method EN 12266 1 2004 Testing of valves Pressure tests test procedures and acceptance criteria Mandatory requirements EN 60335 1 2001 Safety of household EN 60335 2 51 2003 Safety of household Particular requirements for stationary circulation pumps for heating installations EN 61000 6 2 2005 EMC Immunity for industrial environments EN 61000 6 3 2007 EMC Emission f...

Отзывы: