background image

TROuBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SuR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS  

• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM  

• FONCTIONNEMENT 

DÉFECTEUX  

• PROBLEMA

PROBABLE CAuSES • CAuSES PROBABLES  

• CAuSES PROBABLES

CORRECTIVE ACTION • SOLuTIONS • SOLuCION

Pump will not shut off.  
• Le moteur de la pompe ne 
s’arrête pas. • La bomba no 
se apaga.

Debris built up on sensors. • Accumulation de débris sur le 
capteur. • Los escombros construyeron en sensores.

Remove screen (item 4) and clean sensors. • Retirer l’écran (l’article 4) et nettoyer les capteurs.  
• Quite la pantalla (artículo 4) y limpie los sensores.

Defective switch. • Interrupteur défectueux.  
• Interruptor defectuoso.

Disassemble switch assembly. If the pump continues to run with the float at the bottom of the stem, the 
switch is defective. Have pump serviced. • Démonter le montage de l’interrupteur. Si la pompe continue 
à fonctionner même si le flotteur est au bas de la tige, l’interrupteur est défectueux. Faire réparer la 
pompe. • Desarme el conjunto del interruptor. Si la bomba continúa funcionando con el flotador al fondo 
del vástago, el interruptor está averiado. Haga que reparen y le den mantenimiento a la bomba.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe.  
• Burbujas de aire en la bomba.

Shut power off for approximately one minute, then restart. Repeat several times to clear air from pump. If 
system includes a check valve, a 3/16" hole should be drilled in discharge pipe approximately 2" above 
discharge connections. • Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer. Répéter cette 
opération plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. S’il y a une soupape d’arrêt, percer un trou de 
3/16 po dans letuyau d’écoulement, à environ 2 po au-dessus des connexions d’écoulement. • Desconecte 
la electricidad durante un minuto, aproximadamente. luego, vuélvala a conectar. Repita varias veces, para 
purgar el aire de la bomba. Si el sistema tiene un válvula de retención, debe perforarse un orificio de venti-
lación en el tubo de descarga, aproximadamente 2 pulgadas por encima de las conexiones de descarga. 

Liquid inflow matches or exceeds pump capacity. • Afflux de 
liquide correspondant au volume de la pompe. • El caudal que 
entra es igual a la capacidad de la bomba.

Larger pump required, or multiple pumps. See capacity sizing information. • Une pompe plus grosse, 
ou plusieurs pompes, est nécessaire. Voir les données sur les capacités. • Se requiere de bombas más 
grandes, o bombas múltiples. Vea la información acerca de la capacidad.

Frozen water in discharge hose. • L’eau dans le tuyau d’écoulement 
est gelée. • Hay agua congelada dentro la cubierta del interruptor. 

Thaw hose or replace hose. • Faire dégeler ou remplacer le tuyau. • Reemplace o descongele la 
manguera.

Pump runs but does not 
discharge liquid. • La pompe 
fonctionne mais il n’y a pas 
d’écoulement de liquide.  
• La bomba funciona, pero 
no descarga líquido.

Check valve installed backwards. NOTE: Check valve is accessory 
item. • Montage à l’envers de la soupape d’arrêt. NOTE: la clapet 
anti-retour est à part • Válvula de retención montada al revés. 
NOTA: la válvula de retención es un artículo auxiliar.

Check flow indicating arrow on check valve body to insure it is installed properly. • Vérifier la fléche indiquant 
l’écoulement pour s’assurer que la soupape d’arrêt est bien montée. • Inspeccione la flecha indicadora del 
flujo en el cuerpo de la válvula de retención, para cerciorase de que se encuentre instalada correctamente.

Check valve stuck or plugged. • Soupape d’arrêt bloquée ou 
obstruée. • Válvula de retención atorada u ocluída.

Remove check valve and inspect for proper operation. • Démonter et vérifier la soupape d’arrêt pour un 
bon fonctionnement. • Quite la válvula de retención, y verifique que funcione debidamente.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la 
pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rating table. • Vérifier le tableau d’évaluation. • Estudie la tabla de capacidad.

Inlet to impeller plugged. • Arrivée de la roue à aubes obstruée. 
• Toma de la rueda móvil conectada.

Pull pump and clean. • Tirer la pompe pour la nettoyer. • Saque la bomba y límpiela.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe.  
• Burbujas de aire en la bomba.

Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to clear air from pump. If system 
includes a check valve, a 3/16" hole should be drilled in discharge pipe approximately 2" above discharge 
connections. • Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer. Répéter cette opération 
plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. S’il y a une soupape d’arrêt, percer un trou de 3/16 po dans letuyau 
d’écoulement, à environ 2 po au-dessus des connexions d’écoulement. • Desconecte la electricidad 
durante un minuto, aproximadamente. luego, vuélvala a conectar. Repita varias veces, para purgar el 
aire de la bomba. Si el sistema tiene un válvula de retención, debe perforarse un orificio de ventilación 
en el tubo de descarga, aproximadamente 2 pulgadas por encima de las conexiones de descarga.

Frozen water in discharge hose. • L’eau dans le tuyau d’écoulement 
est gelée. • Hay agua congelada en la manguera de descarga.

Thaw hose or change out. • Faire dégeler ou remplacer le tuyau. • Reemplace o descongele la 
manguera.

Pump does not deliver rated 
capacity. • La pompe ne 
pompe pas le volume normal. 
• La bomba no impele a su 
capacidad normal.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la 
pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques techniques de la pompe. • Verifique el 
rendimiento normal de la bomba.

Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez 
puissants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado baja. 

Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate voltage. • S’assurer que 
le voltage correspond bien à celui mentionné sur la plaque. • Verifique que el suministro de electricidad 
sea adecuado, para cerciorarse de que corresponde al voltaje indicado en la placa del fabricante.

Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue 
à aubes ou du tuyau d’écoulement. • La rueda móvil en el tubo 
de descarga está ocluída.

Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la pompe pour la nettoyer. Vérifier la 
présence de dépôts ou de corrosion dans les tuyaux. • Saque la bomba y límpiela.

Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due 
aux abrasifs. • Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.

Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes usée. • Cambie la rueda móvil gastada.

Pump cycles continually.  
• La pompe recommence 
son cycle sans s’arrêter.  
• La bomba se enciende y 
apaga continuamente.

No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain 
back onto cover. • Pas de clapet anti retour dans le long tuyau 
de sortie permettant le retour du liquide sur la couverture. • No 
hay válvula de retención en la tubería larga de descarga, lo que 
permite que el líquido regrese hacia la cubierta de la piscina.

Install a check valve in discharge line. • Installer une soupape d’arrêt sur le tuyau d’écoulement.  
• Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.

Check valve leaking. • Fuite à la soupape d’arrêt.  
• Escape en la válvula de retención.

Inspect check valve for correct operation. • Vérifier la soupape d’arrêt pour obtenir un bon fonctionnement. 
• Escape en la válvula de retención.

Pump will not operate.  
• La pompe ne fonctionne pas. 
• La bomba no funciona.

Blown fuse. • Fusible grillé. • Fusible quemado.

Replace fuse. • Remplacer le fusible. • Cambie el fusible.

Frozen water in sensor enclosure. • L’eau est gelée dans le bâti 
du capteur. • Hay agua congelada en la cubierta de los sensores.

Thaw sensor enclosure. • Dégeler le bâti du capteur. • Descongele la cubierta de los sensores.

Volute clogged. • La volute est bloquée. • La voluta está tapada.

Clean screen and volute. • Nettoyer l’écran et la volute. • Limpie la rejilla y la voluta.

Debris built up on sensors. • Accumulation de débris sur le 
capteur. • Los escombros construyeron en sensores.

Remove screen (item 4) and clean sensors. • Retirer l’écran (l’article 4) et nettoyer les capteurs.  
• Quite la pantalla (artículo 4) y limpie los sensores.

Switch assembly filter clogged. • Le filtre du montage de 
l’interrupteur est bloqué. • El filtro del conjunto del interruptor 
está tapado.

Clean filter • Nettoyer le filtre. • Limpie el filtro.

Motor failure. • Le moteur est défectueux. • Falla del motor.

Have pump serviced. • Faites réparer la pompe à un centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un 
centro de servicio autorizado.

Thermal protector. • Le protecteur thermique s’est déclenché.  
• Protector termal.

Allow pump to cool. • Laisser refroidir la pompe. • Permita que la bomba se enfríe.

GFCI device activated. • Interrupteur différentiel activé.  
• El protector térmico ha sido activado.

Inspect all electrical connections and reset GFCI. • Vérifier tous les branchements électriques et remettre 
le disjoncteur différentiel (GFCI) à zéro. • Inspeccione todas las conexiones eléctricas y reajuste el GFCI. 

Defective switch. • Commutateur défectueux.  
• Interruptor defectuoso.

Have pump serviced. • Faites réparer la pompe à un centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un 
centro de servicio autorizado.

6

Jolie 

Products, 

Inc

Содержание 500-APCP

Страница 1: ...the supply outlet has been removed See Service Instructions before proceeding 5 Remove pump when conditions will cause water to freeze Freezing water may result in cracking or distortions and could re...

Страница 2: ...fs Cela pourrait causer des dommages au b ti et causer un court circuit 3 viter de faire fonctionner la pompe sec Il pourrait en r sulter des dommages au b ti ou un court circuit 4 Faire preuve de pru...

Страница 3: ...IDAD ADVERTENCIA Lea cuidadosamente estas instrucciones De no seguirlas podr a resultar en da o personal serio y o da os a la propiedad La bomba es un aparato el ctrico y se debe usar precauci n al ma...

Страница 4: ...A medida que el agua sube alrededor de la cubierta del interruptor un flotador sube y activa el interruptor de la bomba la bomba debe encenderse cuando el nivel del agua alcanza un nivel de 2 La bomb...

Страница 5: ...Pieza DESCRIPTION Nomenclature Descripci n Quantity Quantit Cantidad 1 924050 O Ring nitrile Joint torique nitrile Sello anular de nitrilo 1 2 599093 Impeller assembly Bloc turbine Conjunto del impul...

Страница 6: ...tion plusieurs fois pour vacuer l air de la pompe S il y a une soupape d arr t percer un trou de 3 16 po dans letuyau d coulement environ 2 po au dessus des connexions d coulement Desconecte la electr...

Страница 7: ...representatives or any other parties do not constitute warranties shall not be relied upon by the user and are not part of the contract for sale Seller s and the Company s only obligation and buyer s...

Страница 8: ...decuado mantenimiento o reparaci n inadecuados da o o siniestro en exceso de las m ximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto 3 Cualquier producto que sea operado con cualq...

Отзывы: