background image

3C-A

2

UTILISATION - USE - ANWENDUNG - USAR - ZASTOSOWANIE

La gamme 3C-A est destinée aux applications commerciales et semi-industrielles de réfrigération ou de conservation à basse température

Batteries multi-fluides HFC. L’alimentation des batteries se fait par un distributeur venturi permettant une utilisation en application positive ou négative 

avec un même évaporateur. Détendeur électronique compatible.

L’installation en ambiance saline ou vinaigrée et en application fromagerie ou boulangerie n’est pas compatible en configuration standard. 

Options carrosserie et batteries spécifiques à prévoir.

Le milieu ambiant de l’évaporateur doit être en conformité avec l’indice de protection IP des ventilations.

L’installation et la maintenance doivent être réalisées par un professionnel et dans le respect des normes.

La notice d’utilisation doit être accessible, lue et comprise par toute personne en contact avec l’évaporateur.

The 3C-A range is designed for commercial and semi industrial refrigeration applications or low temperature storage

Coils multi refrigerant HFC. The coils are supplied via a Venturi distributor for using in positive or negative application with the same unit cooler. 

Electronic expansion valve compatible.

Installation in Saline or vinegar atmosphere and cheese or bakery application is not compatible in standard configuration. 

Casing options and specific coils are necessary.

The unit cooler environment must be in compliance with IP sign protection motorfans.

The installation and maintenance must be done by a professionnal in compliance with the standards.

The operating instructions must be accessible, read and understood by anyone in contact with the unit cooler

Die 3C-A Baureihe ist für die gewerbliche und semi-industrielle Plus- und Tiefkühlung vorgesehen.

Wärmetauscher zur Anwendung mit unterschiedlichen F-Kältemittel. Die Versorgung des Wärmetausches erfolgt durch einen Venturi-Verteiler, so dass 

die Plus- und die Tiefkühlung mit einem selben Verdampfermodell realisiert werden kann.Ein elektronisches Einspritzventil kann eingesetzt werden.

Der Einbau in einem salzhaltigen und essighaltigen Raum und bei Anwendung in Käsereien oder in Bäckereien ist die Standartkonfiguration nicht 

geeignet. Optionen wie «spezielle Wärmetauscher und Gehäuse»müssen vorgesehen werden.

Die Umgebung des Verdampfers muss mit der IP Schutzsart der Ventilatoren übereinstimmen.

Der Einbau und die Wartung muss von Fachpersonal nach den dafür gültigen Normen gemacht werden.

Die Installationsnotiz muss zugänglich sein, und dem Fachpersonal für Wartung des Verdampfers zur Verfügung stehen.

La gama 3C-A está diseñada a las aplicaciones comerciales y semi-industrial de refrigeración o conservation

Batería multi-refrigerante HFC. La alimentación de las baterías se lleva a cabo mediante un distribuidor Venturi permitten utilizar un mismo evaporador 

para aplicación positiva o negativa. Válvula de expansión electrónica compatible

La instalación en la atmósfera salina o el vinagre y el queso or panadería aplicación no es compatible en la configuración estándar. 

Opciones de carrocería y baterías específicas para predecir.

El entorno del evaporador debe estar en conformidad con los desgloses de protección IP

La instalación y el mantenimiento seran realizado por un instalador y de acuerdo con las normas

Las instrucciones de instalación deben ser accesibles, leído y entendido por cualquier persona en contacto con el evaporador

Urządzenia gamy 3C są przeznaczone do komercyjnych i pół-przemysłowych aplikacji chłodniczych lub przechowywania w niskich 

temperaturach

Wymienniki przystosowane do pracy z wieloma czynnikami HFC. Wymienniki są zasilane z rozdzielaczy Venturi , co umożliwia zastosowanie tej samej 

chłodnicy w aplikacjach mroźniczych i chłodniczych.

Możliwe podłączenie elektronicznego zaworu rozprężnego.

Chłodnicy w standardowej konfiguracji nie należy instalować w korozyjnym środowisku solankowym, w miejscach parowania octu, w magazynach serów 

i piekarniach.

Wymagane są specjalne obudowy i wymienniki.

Środowisko w którym pracuje chłodnica musi odpowiadać klasie zabezpieczenia IP silników wentylatorów.

Instalacja i konserwacja muszą być wykonane przez specjalistę zgodnie z obowiązującymi normami.

Instrukcja obsługi musi być dostępna, przeczytana i zrozumiana przez wszystkie osoby mające styczność z chłodnicą.

Содержание 3142

Страница 1: ...ice Originale Hinweise Original aviso Oryginalna instrukcja NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION ORYGINALNA INSTRUKCJA Unit Cooler...

Страница 2: ...tzt werden Der Einbau in einem salzhaltigen und essighaltigen Raum und bei Anwendung in K sereien oder in B ckereien ist die Standartkonfiguration nicht geeignet Optionen wie spezielle W rmetauscher u...

Страница 3: ...LA EXPANSI N MONTA REGULATORA 3 4 MISE EN PLACE BULBE ET EGALISATION DE PRESSION BULB AND EXTERNAL EQUALIZER LAY OUT INSTALLATION DES F HLERS UND DES DRUCKAUSGLEICHSSCHLAUCHS INSTALACION BULBO E IGUAL...

Страница 4: ...2333 185 2001 160 1600 1000 1967 1933 185 1601 160 1200 1000 1011 972 185 601 5 299 1000 1611 1572 185 1201 5 299 600 1000 2211 2172 185 1801 5 299 1200 1000 2811 2772 185 399 1600 1201 1201 1000 281...

Страница 5: ...heaters d Genug Seitenabstand muss f r den Austausch d der elektrischen Heizung vorgesehen werden d Proveer espacios libres y las distancias necesarias d para desmantelar las resistencias el ctricas d...

Страница 6: ...1 3 8 1 3 8 1 3 8 Sortie Outlet Austritt Salida Wyj cie OD 2 7 8 7 8 1 1 8 1 3 8 1 3 8 1 3 8 1 3 8 1 3 8 1 5 8 2 1 8 2 1 8 2 1 8 1 Distributeur m le braser Distributor Male to be brazed Verteilerkopf...

Страница 7: ...ty expansion valves the small refrigerant leakage through the equalizer line is at a minimum and the valve operation is not affected Thus the external equalizer connection could be made either upstrea...

Страница 8: ...3C A 8 3CA 4 3CA 4 3CA 3 4 PASSAGE CABLES CABLE PASSAGE KABELDURCHGANG PASO CABLES U O ENIE KABLI 3C A RVU 3C A 3 R L E C 3C A 4 R L E C...

Страница 9: ...50 230V 1 50 60Hz W max 216 288 288 288 360 A max 0 96 1 28 1 28 1 28 1 6 230 400V 3 50Hz W max 900 900 900 1350 1350 1350 1800 A max 2 2 2 3 3 3 4 3C A 3C A 3142 3143 3145 3155 3165 3243 3245 3343 33...

Страница 10: ...A 32 33 3C A 34 35 3C A 3 E C 3C A 3 R L E1U E2U 3C A 3 2TH 3C A 4 2TH ATTENTION CAUTION ACHTUNG ATENCION UWAGA Couper l alimentation avant toute intervention Isolate the power supply before working...

Страница 11: ...PRZYLACZA FABRYCZNE 3C A 4 E C 3C A 4 R L E1U E2U 3C A 4 3C A 3 EC3 ATTENTION CAUTION ACHTUNG ATENCION UWAGA Couper l alimentation avant toute intervention Isolate the power supply before working on t...

Страница 12: ...V5 3C A 4 MP5 ATTENTION CAUTION ACHTUNG ATENCION UWAGA Couper l alimentation avant toute intervention Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff Strom abschalten Corte...

Страница 13: ...m Eingriff Strom abschalten Corten la alimentaci n el ctrica antes de trabajar Wy cz zasilanie przed rozpocz ciem pracy Protecteurs thermiques non raccord s garantie annul e Overload protectors not co...

Страница 14: ...on 0 arr t off 0 arr t off 0 arr t off TH 5709L H R rouge red rot rosso colorado M marron brown braun marrone N noir black schwarz nero negro HS 1 marche on 1 marche on 1 marche on 0 arr t off 0 arr...

Страница 15: ...S LOKALIZACJA TERMOSTATU 3C 3 2 3C 3 3 3C 3 4 3C 3 5 3C 4 3C 3 TH 5708L TH 5709L TH 5708L TH 5709L TH 5708L TH 5709L TH 5708L TH 5709L B A C A B C 2 2 1 1 2 A B C 3C 3 2 3C 3 3 3C 3 4 3C 3 5 3C 4 3C 3...

Страница 16: ...r Befestigungsschrauben der L ftermotoren 3 5 N m 0 4 2 5 1N m je Schraube Limpie peri dicamente con un producto no agresivo y aclare con agua limpia la bater a proteja los motores con a film pl stico...

Отзывы: