14
PL
Wtyczki typu jack (6,3 mm) mogą być stosowane zarówno jako niesymetryczne wejście, jak i niesymetryczne wyjście. Zasilanie urządzenia
sygnałem liniowym odbywa się bezpośrednio przed końcowym etapem i nie przerywa sygnału miksera (połączenie obu sygnałów). Sygnał wyjściowy
linii odpowiada sygnałowi sumy zintegrowanego miksera.
IT
Questa presa jack da 6,3 mm può essere utilizzata come ingresso di linea non bilanciato o uscita di linea non bilanciato. L'inserimento di un
segnale di linea ha luogo direttamente prima del finale di potenza del dispositivo e non interrompe il segnale del mixer (somma dei due segnali). Il
segnale dell'uscita di linea corrisponde al missaggio del mixer integrato.
POWER SUPPLY AND BATTERY / SPANNUNGSVERSORGUNG UND BATTERIE / UTILISATION SUR
SECTEUR ET BATTERIE / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y BATERÍAS / ZASILANIE I BATERIE
19
18
16
17
15
15
IEC POWER SOCKET / IEC NETZBUCHSE / EMBASE SECTEUR IEC / TOMA IEC / GNIAZDO SIECIOWE IEC / PRESA DI RETE CEI
EN
Used to power the device. An appropriate power cord is included in the delivery.
DE
Dient der Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
FR
Reçoit la tension secteur alimentant l'appareil. Le câble secteur correspondant est livré.
ES
Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
PL
Służy do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy.
IT
Serve per l'alimentazione di tensione del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo.
16
POWER ON / OFF
EN
On / Off switch for the power supply of the device.
DE
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
FR
Interrupteur On/Off pour la tension d'alimentation de l'appareil.
ES
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
PL
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
IT
Interruttore di accensione/spegnimento dell'alimentazione elettrica del dispositivo.
17
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
Always replace the fuse only with a fuse of the same type with the same rating (printed on the device). If the fuse blows repeatedly, please
contact an authorised service centre.
DE
Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten entsprechend des Aufdrucks auf
dem Gerät! Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de
l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características serigrafiadas en el equipo. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach, zgodnie z nadrukiem na
urządzeniu!. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Sostituire il fusibile unicamente con un fusibile dello stesso tipo e avente gli stessi valori serigrafati sul dispositivo. Se il fusibile continua a
saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
18
CHARGE-LED
EN
Lights up while charging the internal battery. When the battery is fully charged, the CHARGE LED goes out. To charge the battery, an
appropriate power cord must be connected to the power socket (No. 15) of the device. The charge of the battery is performed regardless of the
position of the ON / OFF switch.
DE
Leuchtet während des Ladevorgangs des internen Akkus. Ist der Akku voll geladen, erlischt die CHARGE-LED. Um den Akku aufladen zu
können, muss ein geeignetes Netzkabel an der Netzbuchse (Nr. 15) des Geräts angeschlossen sein. Die Aufladung des Akkus erfolgt unabhängig von
der Position des ON / OFF-Schalters.