background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

DE

  Ausrichten der Griffe

1) Geriffelten Einsatz (2) auf das Oberteil (1) setzen

2)  Griff (4) ohne einzuklinken (in beliebiger Position) 

auf den Einsatz (2) setzen

3)  Griff (4) bis zum Anschlag 

 (in Schliessrichtung) 

drehen

-  Kaltwassergriff schliesst im Gegenuhrzeigersinn

- Warmwassergriff schliesst im Uhrzeigersinn

4)  Griff (4) wegnehmen und wie in der (fig.1) gezeigt 

positionieren

5)  Sobald der Griff (4) genau ausgerichtet ist, diesen 

wegnehmen und die Schraube (3) ganz festziehen 

und den Griff (4) definitiv am Einsatz (2) einklinken

IT

    Allineamento delle manopole

1) Infilare sul vitone (1) l’inserto scanalato (2)

2)  Infilare la manopola (4) sull’inserto (2) senza  

innestarla nell’arpionismo (in posizione indifferente)

3)  Girare la manopola (4) fino all’arresto 

  

(attenzione al senso di chiusura) 

- l’acqua fredda si chiude in senso antiorario

- l’acqua calda si chiude in senso orario

    4)  Togliere la manopola (4) e posizionarla come 

indicato nella fig. 1

    5)  Una volta che la manopola (4) è perfettamente 

allineata, toglierla per serrare a fondo la vite (3) 

e poi innestarla definitivamente sull’inserto (2)

EN

  Alignment of the handles 

1) Place the grooved insert (2) onto the cartridge (1) 

2)  Place the handle (4) on the insert (2) (in any posi-

tion) without engaging it on the ratchet

3)  Turn the handle (4) up to the stop 

 (in the OFF 

direction) 

- cold water turns off anticlockwise 

- hot water turns off clockwise

4) Remove the handle (4) and position it as in (fig.1) 

5)  Once the handle (4) is perfectly aligned, remove it 

to tighten the screw (3) and finally click it  

onto the insert (2) 

FR

  Alignement des poignées

1) Introduire l’insert cannelé (2) sur le chapeau (1)

2)  Introduire la poignée (4) sur l’insert (2) sans l’encli-

queter. (En position indifférente)

3)  Tourner la poignée (4) jusqu’en butée  

 (atten-

tion au sens de fermeture)

 -  l’eau froide se ferme dans le sens contraire des 

aiguilles d’une montre

-  l’eau chaude se ferme dans le sens des aiguilles 

d’une montre

4)  Ôter la poignée (4) et la positionner  

comme sur (fig.1)

5)  Une fois la poignée (4) parfaitement alignée, l’ôter 

pour serrer la vis (3) à fond et l’encliqueter définiti-

vement sur l’insert (2)

ES

  Alineación de los volantes

1)  Colocar el inserto estriado (2) sobre la parte 

superior (1)

2)  Colocar el volante (4) sobre el inserto (2) (en 

cualquier posición) sin que enganche

3)   Girar el volante (4) hasta el tope 

  

(en el sentido de cierre) 

-   El volante del agua fría cierra en sentido 

antihorario 

    -  El volante del agua caliente cierra en  

sentido horario

   4)  Retirar el volante (4) y posicionarlo como se 

muestra en la (fig.1)

   5)  En cuanto el volante (4) esté exactamente 

alineado, retirarlo y apretar bien el tornillo (3), y 

enganchar el volante (4) definitivamente en el 

inserto (2)

NL

  Knoppen in de juiste stand brengen 

1) Geribbelde insteek (2) op het bovendeel (1) zetten

2)  Knop (4) zonder vast te klikken (in willekeurige 

positie) op de inzet (2) zetten 

3) Knop (4) tot aanslag 

 (in sluitrichting) draaien

- De koudwaterknop sluit linksom

- De warmwaterknop sluit rechtsom

4)  Knop (4) weghalen en positioneren zoals getoond 

in (fig.1)

   5)  Zodra de knop (4) precies is uitgelijnd, deze 

weghalen en de schroef (3) helemaal vast draaien 

en de knop (4) definitief bij het inzetstuk (2) 

vastklikken

1

2

3

4

b)

a)

5

Содержание Kartell H3123330832201

Страница 1: ...nes NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd Garantie aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften CS Tento n...

Страница 2: ...inkite ar tinkamai veikia Patikrinkite ar mai ytuvas ir visos jungtys sandarios ap i r kite Mai ytuvo korpusas ir i leidimo anga gali kaisti rengimo ir technin s prie i ros darbus gali atlikti tik lei...

Страница 3: ...uitlijnen knoppen zie pagina 5 6 CS Mont a vyrovn n kohoutk viz strana 5 6 LT Ranken li montavimas ir i lygiavimas r 5 6 psl PL Monta i ustawienie uchwyt w zobacz strona 5 6 HU A karok sszeszerel se...

Страница 4: ...deli montavimas Monta modeli tr jotworowych A 3 furatos modell sszeszerel se 3 Montage der 3 Loch Modelle Montage des mod les 3 trous Montaggio dei modelli 3 fori Mounting of the 3 holes mixers Montaj...

Страница 5: ...the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise 4 Remove the handle 4 and position it as in fig 1 5 Once the handle 4 is perfectly aligned remove it to tighten the s...

Страница 6: ...gn es Montaggio ed allineamento delle manopole Fitting and alignment of the handles Montaje y alineaci n de los volantes Montage en uitlijnen van de knoppen Mont a vyrovn n kohoutk Ranken li montavima...

Страница 7: ...horn sti Vir utin s dalies patron keitimas Wymiana wk adu cz ci g rnej Fels r sz patronok cser je old b c new a Strahlregler wechseln Changer l a rateur Sostituzione del rompigetto Perl tor cser j Cha...

Страница 8: ...zt usazuj ne istoty Pro pravi delnou p i pou vejte m kkou ut rku m dlov roztok a vodu Osu it suchou ut rkou Vyvarujte se pou v n abrazivn ch l tek nebo rozpou t del kter po kozuj povrch Na po kozen k...

Отзывы: