background image

 

5

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV/SL

Инструкция по эксплуатации

Перед установкой обя-
зательно внимательно 
прочесть настоящее 
руководство по исполь-
зованию.

Проверка объема и состояния поставки:

  

После доставки проверьте комплектность 
и наличие возможных повреждений  
(см. стр. 9 комплектация). В случае 
очевидных повреждений немедленно 
сообщить поставщику. За повреждения, 
возникшие во время или после монтажа/
установки, мы ответственности не несем.

проходит ли изделие через двери  
помещения, в котором будет выполняться 
его установка? Требуемая минимальная 
ширина двери: см. размеры на стр. 8.

Подъем/перемещение:

 для подъема/

перемещения ванны используйте только 
ленты для транспортировки, входящие в 
комплект поставки — никогда не тяните 
за шланги или установочные детали.

Укладка проводов: 

Не укладывайте под 

ванной электропроводку.

Защита от повреждений:

 Использование 

покрытий для защиты поверхности от  
повреждений и засорения пылью и грязью.  
Перед началом работ по монтажу/установке 
обеспечьте защиту легко повреждаемых 
деталей (слив, форсунки, элемент управ-
ления) защитным покрытием.
 

Особые меры предосторожности:

  

При чистке плитки не допускайте попада-
ния аммиака или аналогичных агрессивных 
чистящих средств на установленные части.

Подвод воды при использовании 
функции гидромассажа или перелива:

 

подключение обязательно должен выпол-
нять квалифицированный специалист.

Мощность подачи воды:  

Maкс. 20 л/мин. (EN 200)

Мощность перелива:  

Mиним. 36 л/мин. (EN 274)

Мощность слива:  

Mиним. 48 л/мин. (EN 274)

Проверка герметичности ванны:

  

После подключения притока и оттока 
воды ванну надо наполнить и проверить 
на герметичность.

Возможны изменения:

 компания Laufen 

оставляет за собой право на внесение 
изменений и модификацию изделия без 
предварительного уведомления.

PL

 

Ogólne zasady instalacji

Instrukcje użytkowania

Przed rozpoczęciem 
instalacji należy dokładnie 
zapoznać się z niniejszymi 
wskazówkami dotyczącymi 
obsługi.

Sprawdzanie zakresu i stanu dostaw: 

Należy sprawdzić, czy dostarczony zestaw jest 
kompletny i bez ewentualnych uszkodzeń 
(zobacz zakres dostawy na str. 9).  
Jeśli znaleziono uszkodzenie, należy natych-
miast poinformować sprzedawcę. Firma nie 
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia po-
wstałe w trakcie lub po instalacji/mocowaniu.

Sprawdzenie szerokości drzwi przed 
rozpoczęciem pracy: 

Czy produkt mieści się 

w drzwiach pomieszczenia, w którym zostanie 
zamontowany?  
Minimalna wymagana szerokość drzwi:  
patrz wymiary podane na stronach 8.

Podnoszenie/przesuwanie:

  

Do podnoszenia/przesuwania wanny należy 
używać wyłącznie załączonych taśm do trans-
portu – nigdy nie należy podnosić produktu 
chwytając za węże ani elementy instalacji.

Układanie przewodów: 

Nie wolno umiesz-

czać żadnych przewodów pod wanną.

Ochrona przed uszkodzeniami:  

W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni  

i zablokowania odpływu brudem i kurzem  

powstałym podczas mocowania, należy  

stosować odpowiednie materiały zabez-
pieczające: Przed rozpoczęciem instalacji/

montażu należy przykryć delikatne elementy 

(odpływ, dysze, elementy obsługowe) pokrywą 
ochronną.

Specjalne środki ostrożności: 

Podczas 

czyszczenia płytek należy uważać, aby do 

zainstalowanych części nie dostał się amoniak, 
ani inny równie silny środek czyszczący.

Podłączenie wody poprzez hydromasaż  
lub przelew:

 Podłączenie powinien  

wykonać wykwalifikowany specjalista.

Wydajność napływu:  

maksimum 20 litrów/min (EN 200)

Wydajność przelewu:  

minimum 36 litrów/min (EN 274)

Wydajność odpływu:  

minimum 48 litrów/min (EN 274)

Sprawdzenie szczelności wanny:  

Po podłączenia dopływu oraz odpływu wody 
napełnić wannę i sprawdzić jej szczelność.

Wszelkie zmiany zastrzeżone:  

Firma Laufen zastrzega sobie prawo do 
wprowadzania zmian lub modyfikacji produktu 
bez uprzedzenia.

HU

 

Általános szerelési utasítások

Használati útmutató

A beépítés előtt feltétlenül 
olvassa el ezt a felhasználói 
útmutatót.

A szállítási méret és állapot vizsgálata

:

 

Szállítás után ellenőrizzük, hogy a csomagolás 
tartalma teljes és ép állapotban van-e (lásd a 
9 szállítási terjedelem). Ha sérülést észlelünk a 
terméken, azonnal forduljunk az értékesítőhöz.  
A szerelés vagy beépítés közben, illetve 
azután bekövetkezett károkért nem vállalunk 
felelősséget. 

Megemelés/felfüggesztés:

 a kád megeme-

lését/felfüggesztését és mozgatását kizárólag 
a termékhez mellékelt szállítószalagok segít-
ségével végezze – soha ne a tömlőknél vagy a 
szerelési helyeknél fogja meg.

Az ajtó szélességének ellenőrzése:  

Átfér-e a termék annak a szobának az 
ajtaján, ahova azt beszerelik? Az ajtó 
minimális szélességének megállapításá-
hoz ellenőrizzük a 8 oldalon feltüntetett külső 
méreteket.

Vezetékszerelés: 

A kád alatt tilos vezetékeket 

elvezetni.

Sérülések elleni védelem: 

Megfelelő védő-

borítás alkalmazásával előzzük meg a felületek 
sérülését, valamint a szerelési hulladék okozta 
eltömődéseket. Az ajánlott elemeket (lefolyót, 
fúvókákat, kezelőelemeket) átmenetileg takarja 
le védőtakaróval, mielőtt elkezdi a beszerelést. 

Különleges óvintézkedés: 

A csempe 

tisztításakor a beépített elemekre nem kerülhet 
ammónia vagy hasonlóan agresszív tisztítószer.

Vízelvezetés vízmasszázson vagy túlfolyó 
nyíláson keresztül

: a csatlakoztatást kizárólag  

képzett szakember végezheti el.

Szállítási mennyiség:

  

max. 20 liter/perc (EN 200)

Túlfolyási mennyiség:

  

min. 36 liter/perc (EN 274)

Leeresztési mennyiség:

  

min. 48 liter/perc (EN 274)

A kád tömítettségének ellenőrzése:  

A vízbeömlő és a vízelvezető cső kádhoz történő  
csatlakoztatása után a kádat fel kell tölteni,  
és ellenőrizni kell a tömítettségét.

Változtatás joga fenntartva: 

a Laufen fenn-

tartja a jogot, hogy értesítés nélkül végezzen 
változtatásokat és termékmódosításokat.

RU

 

Общие правила по установке

Инструкция за употребаo

Тази инструкция за 

употреба трябва 

непременно да се про-

чете внимателно преди 

инсталирането.

Проверка на съдържанието на достав-
ката и на състоянието й:

  

След получаването проверете пратката 
за нейната цялостност и евентуално за 
щети (вж. Съдържание на доставката).  
В случай че има видими щети, веднага  
информирайте търговеца. За щети, настъ-
пили по време или след инсталирането/
монтажа, ние не носим отговорност.

Своевременна проверка на ширината 
на вратата:

 Преминава ли продуктът през 

вратата на помещението, в което ще бъде 
монтиран той? Необходима минимална 
ширина на вратата: Виж Външни размери. 
Повдигане/преместване: Повдигането/
преместването на ваната да се извършва 
само с помощта на приложените транс-
портни ленти – никога не я хващайте за 
маркучите или монтажните части.

Полагане на проводници:

 Под ваната за 

баня не трябва да се прокарват проводници.  
“Предпазване от увреждания: Увреждане  
на повърхностите и запушване със 
строителни отпадъци да се избягват чрез 
подходящо защитно покривало. Покрийте 
чувствителните компоненти (канал за 
оттичане, дюзи, блок за управление) 
временно със защитно покривало, преди 
да започнете с инсталацията/монтажа.

Специални предпазни мерки:

  

При почистване на плочките съдържащи 
амоняк или подобни агресивни почистващи  
средства не бива да влизат в контакт с 
монтажните елементи.

Свързване с вода през водния масаж 
или преливника:

 Свързването трябва да 

се извърши задължително от квалифици-
ран специалист. 

Скорост на подаване: 

Максимум 20 литра/мин (EN 200)

 

Скорост при препълване: 

Минимум 36 литра/мин (EN 274)

 

Капацитет на оттичане: 

Минимум 48 литра/мин (EN 274)

Проверка дали ваната не пропуска 
вода: 

След като захранването на ваната 

с вода и отвеждането й бъдат свързани, 
тя трябва да бъде напълнена и проверена 
за пропускане на вода.

Промените са разрешени:

 Laufen си  

запазва правото на промени или модифи-
кации на продукта без предизвестие.

BG

 

Regole per l’installazione

Содержание 2.3095.1

Страница 1: ...htubs Bañeras Baden Vana Vonios Wanny Fürdőkád Ванна Вани за баня Banheiras Vane Kade Badkar Vannid Kylpyammeeseen Vannās Badekar Căzi de bair Badekar Kopalne kadi PRO 160 x 70 Art Nr 2 3395 1 5 6 170 x 70 Art Nr 2 3095 1 5 6 170 x 75 Art Nr 2 3195 1 5 6 180 x 80 Art Nr 2 3295 1 5 6 190 x 90 Art Nr 2 3495 1 5 6 ...

Страница 2: ...о пользователю Гарантия ответственность наступает только при выполнении монтажа в соответствии с руководством с привлечением авторизованных специалистов и в соответствии с местными нормативами BG Това ръководство трябва да бъде предоставено на потребителя Гаранция отговорност само при монтаж извършен съобразно ръководството от упълномощен специалист и съобразно местните разпоредби PT O presente ma...

Страница 3: ...e le droit d effectuer des changements ou d apporter des modifications au produit sans préavis DE Installationsvorschriften Istruzioni per l uso Prima dell installazione bisogna assolutamente leggere con attenzione le presenti istruzioni per l installazione Controllo della dotazione e dello stato alla consegna Dopo aver ricevuto la vasca controllarne la completezza e gli eventuali danni vedi disti...

Страница 4: ... liter min EN 274 Lekproef in het bad Nadat de toevoer en afvoer zijnaangesloten dient u het bad te vullen en op lekken te controleren Wijzigingen voorbehouden Laufen behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of productmodificaties aan te brengen ES Instrucciones de instalación NL Installatievoorschriften Návod k použití Před instalací si bezpod mínečně přečtěte p...

Страница 5: ...b modyfikacji produktu bez uprzedzenia HU Általános szerelési utasítások Használati útmutató A beépítés előtt feltétlenül olvassa el ezt a felhasználói útmutatót A szállítási méret és állapot vizsgálata Szállítás után ellenőrizzük hogy a csomagolás tartalma teljes és ép állapotban van e lásd a 9 szállítási terjedelem Ha sérülést észlelünk a terméken azonnal forduljunk az értékesítőhöz A szerelés v...

Страница 6: ...vať na tesnosť Zmeny vyhradené Spoločnosť Laufen si vyhradzuje právo na zmeny alebo modifikácie produktu bez oznámenia PT Instruções de instalação Upute za uporabu Obvezno pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije instalacije Provjera opsega isporuke i stanja isporuke pošiljku nakon primanja provjerite s obzirom na potpunost i eventualna oštećenja vidi opseg isporuke Ako primijetite oštećenja...

Страница 7: ...nnusohje Lietošanas instrukcija Pirms vannas uzstādīšanas noteikti uzmanīgi izlasiet šo instrukciju Piegādes komplekta un piegādātās preces stāvokļa pārbaude Pēc saņemšanas pārbaudiet vai esat saņēmis visu komplektu pilnībā un vai precei nav bojājumi skatīt sadaļu Piegādes komplekts Ja Jūs konstatējiet bojājumus nekavējoties informējiet pārdevēju Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem kas ir radušies...

Страница 8: ...rrbredd som krävs Se yttre mått Lyfta upp skjuta Lyft skjut karet endast med hjälp av det medföljande transportbanden fatta aldrig tag i slangar eller installationsdelar Dragning av ledningar Inga ledningar får dras under badkaret Skydd mot skador Använd lämpliga skydds täcken för att förhindra skador på ytorna och tilltäppning på grund av byggnadssmuts Förse känsliga komponenter avlopp dysor manö...

Страница 9: ... 1700 1035 390 700 560 350 500 100 100 1520 110 70 70 70 ø52 ø52 700 560 350 290 1600 925 1420 390 500 100 100 70 70 110 70 40 460 620 ø52 750 610 375 290 1700 1520 1035 440 500 125 125 110 70 70 70 40 620 460 ø52 800 595 410 1800 1080 480 1700 50 50 120 85 1400 200 200 900 40 620 460 900 695 470 1900 1180 580 1800 50 50 120 85 40 620 470 1560 170 170 950 ø52 Empfohlene Armaturenanordnung Disposit...

Страница 10: ...2 2 300 mm 300 mm 55 55 300 mm 55 55 mm 42 mm 620 mm 620 mm Ø 10 mm a a a 10 b 01 03 04 05 06 02 Lieferumfang Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis instructions d installation de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi sequenza di installazione della vasca Parts list tub assembly installation instructions Alcance del suministro instrucciones de instalación montaje de b...

Страница 11: ... 12 08 09 11 Ø 2 mm 10 13 14 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip ...

Страница 12: ...2 15 16 18 17 19 20 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip ...

Страница 13: ...I L I K O N S I L I K O N 24 h 1 2 23 26 25 24 27 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip ...

Страница 14: ... un chiffon Ne pas utiliser de détergent à base d acide ou de vinaigre ménager Détériorations Faire réparer les zones griffées par un spécialiste Traiter à l aide d une pâte à polir sans solvants Si nécessaire passer d abord un papier abrasif humide n 800 ensuite n 1200 avant de polir la surface Ne jamais utiliser de solvants contenant de l alcool ou de l acétone Les dégâts dus à un traitement ina...

Страница 15: ...t oppervlak eerst met nat schuurpapier nr 800 daarna nr 1200 behandelen Gebruik in geen geval alcohol of acetonhoudende oplosmiddelen Wij bieden geen garantie voor schade als gevolg van onoordeelkundige omgang door de gebruiker Všeobecné pokyny k použití Po každém použití nechejte vodu odtéci Nikdy nenechávejte děti v koupací vaně nebo sprchové vaničce bez dozoru Návod pro péči Na povrchu neulpíva...

Страница 16: ...sé get olyan sérülések esetén amelyek a felhasználó szakszerűtlen kezelése miatt következnek be RU Общие указания Инструкция по уходу за ванной Использование DIN 51097 C 30 Будьте осторожны Влажная поверх ность увеличивает риск того что можно поскользнуться Чаще всего это происхо дит при использовании мыла шампуня масел и других подобных средств Общие указания по использованию После использования ...

Страница 17: ...najprv ošetriť mokrým brúsnym papierom č 800 potom č 1200 Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá s obsahom alkoholu alebo acetónu Na škody ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou používateľa sa naša záruka nevzťahuje Korištenje DIN 51097 C 30 Oprez Pri vlazi na površini postoji povećana opasnost od isklizavanja To se događa prvenstveno pri korištenju sapuna šampona ulja za kupanje itd HR Opće napomene upute...

Страница 18: ...ä missään nimessä Käyttäjän epäasianmukaisesta käsit telystä aiheutuneet vauriot eivät kuulu takuuseen Bruk DIN 51097 C 30 Forsiktig Når den er fuktig er det økt sklifare på overflaten Dette gjelder spesielt når det brukes såpe shampoo badeolje osv LV Vispārēji norādījumi Kopšanas instrukcija NO Generelle henvisninger vedlikeholds veiledning Lietošanas noteikumi Pēc katras vannas lietošanas izlais...

Страница 19: ...Dacă este necesar ștergeți cu o lavetă moale până se usucă Suprafața este rezistentă la murdărie Evitați utilizarea de substanțe abrazive sau solvenți care deteriorează suprafața Murdăria persistentă se îndepărtează cu ajutorul unei substanțe lichide de curățare de uz casnic cum ar fi detergenții de vase sau leșia de săpun respectați instrucțiunile de diluare Clătiți ulterior bine cu apă curată și...

Страница 20: ...d www laufen com 08 04 22 2 9466 4 000 000 1 PLU 09 L A U F E N Q U A L I T Y C O N T R O L Controller s Name Fabrication No Date Keramik Holding AG LAUFEN EN 14516 CH 4242 Laufen Postfach 432 20 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG PT SK HR DA ET FI LV NO RO SV SL ...

Отзывы: