097-FIS19A_BLUE_SMART_EDC_MONO
15
DE-FR
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del
tasto 1.
Il led 1 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 1.
The led start to flashes.
Each flash cor
responds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 1 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione desiderata.
Il led si spegne.
Makes a short pr
ess of button 1 while it is flashing to end the count. The led tu
rns off
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1
1 minuto /
1 minute
2
3 minuti /
3 minutes
3
5 minuti /
5 minutes
4
15 minuti /
15 minutes
5
30 minuti /
30 minutes
6
1 ora /
1 hour
7
18 ore /
18 hours
8
Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY
TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
SMART
4
EDC RECEIVER
(12Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART
4
EDC RECEIVER
(24Vdc)
Centrale di comando per led dual color (EDC), 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e
max 5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for dual color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART
4
MONO RECEIVER
(12Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 12Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 12Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
SMART
4
MONO RECEIVER
(24Vdc)
Centrale di comando per led monocolore, 24Vdc, 4 uscite, Max 3A per uscita e max
5A totali. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for mono color led, 24Vdc, 4 out, Max 3A for out and 5A total. 433,92MHz
radio receiver
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR AUF
PROGRAMMATION DE LA MISE EN MARCHE DE L'HEURE
VOREINSTELLUNG: keine Zeitangabe am
Dieses Verfahren wird verwendet, um die Zeit einzustellen, für die die Leds vor einer automatischen Abschaltung einge-
schaltet bleiben.
ANMERKUNG: Verwenden Sie dieses Verfahren nicht mit SMART SENSOR, der Controller verfügt bereits über ein
Verfahren zur Einstellung der automatischen Abschaltung des Lichts
Défaut : pas de mise en marche de l'heure
Cette procédure permet l'extinction automatique des lumières.
NOTE : n'utilisez pas cette procédure avec le SMART SENSOR, le système de contròle manuel a déjà une procédure
pour régler l'extinction automatique de la lumière
VERFAHREN / PROCÉDURE:
SCHRITT 1 / ÉTAPE 1
Mit einer Büroklammer macht einen
kurzen Druck auf die "versteckte"
Taste.
Das Led schaltet sich ein.
A l'aide d' un trombone, appuyez
brièvement sur la touche "cachée".
La Led s'allume.
SCHRITT 2 / ÉTAPE 2
Führt innerhalb von 10 Sekunden einen kurzen Druck
auf Taste 4 aus.
Die LED 4 beginnt zu blinken.
Jedes Aufblitzen entspricht einem anderen Zeitpunkt.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur la
touche 4.
La Led 4 commence à clignoter.
Chaque clignotement correspond à un temps
différent.
SCHRITT 3 / ÉTAPE 3
Zur jeden Zeitperiode entspricht eine Anzahl von Lichtblitzen. Zahlen Sie die Lichtblitze und drücken Sie kurz die
Taste, um die gewünschte Zeitperiode zu wählen. Im Fall von Fehlern oder von keiner Wahl wiederholen Sie die
Prozedur vom Schritt 1. Die LED abschaltet.
Comptez les clignotements et appuyez brièvement sur le bouton 4 pendant le clignotement correspondant à la durée
souhaitée. En cas d'erreur ou si vous avez oublié d'appuyer sur le bouton, répétez la procédure à partir de l'étape 1.
EINEN KURZEN DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
DIE LEDS SCHALTET SICH EIN
LES LEDS S'ALLUME
ERWEITERTE EINSTELLUNG
PROGRAMMATIONS AVANCÉES
DIE LED BEGINNT
ZU BLINKEN
LA LED COMMENCE
À CLIGNOTER
MACHT EINE KURZEN
DRUCK WÄHREND DEM BLITZEN
FAPPUYEZ BRIEVEMENT
PENDANT LE CLIGNOTEMENT
DIE LED ABSCHALTET.
LA LED S'ÈTEINT
.
1
A
2
3
4
EINEN KURZEN DRUCK MACHEN
APPUYER BRIEVEMENT
1
A
2
3
4
1
A
2
3
4
DISPLAY
AUSCHALTEZEIT
TEMPS D'EXTINCTION
1
1 minute / minute
2
3 minuten / minutes
3
5 minuten / minutes
4
15 minuen / minutes
5
30 minuten / minutes
6
1 stunde / heure
7
18 stunden / heures
8
keine Zeitangabe am
Pas de mise en marche de l’heure
PASSO 1 /
STEP 1
Mantenere premuto il tasto (circa 5 secondi) dell’uscita
dalla quale si vogliono eliminare tutti i trasmettitori
abbinati fino a che il led non comincia a lampeggiare.
nota: nell’esempio grafico è illustrato la procedura per
cancellare un trasmettitore dall’uscita 1
Hold the button related to the output which you want to
delete the transmitter down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
note: the example on the picture show how to program a
transmitter on the output 1
PASSO 2A /
STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B /
STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button on the receiver for a
short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO
TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE
TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELL’USCITA
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IN THE OUTPUT
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
SCHRITT 1 / ÉTAPE 1
Halten Sie die Taste für den Ausgang, den Sie löschen
möchten, gedrückt (ca. 5 Sekunden), bis die LED zu
blinken beginnt.
Hinweis: Das Beispiel auf dem Bild zeigt, wie man einen
Sender am Ausgang 1 loeschen kann.
Gardez le doigt appuyé sur la touche (environ 5 secon-
des.) de laquelle vous souhaitez supprimer tous les
émetteurs combinés jusqu'à ce que la led commence à
clignoter.
note : l'exemple graphique montre comment supprimer
un
émetteur de la sortie 1
SCHRITT 2A / ÉTAPE 2A
Nehmen Sie innerhalb von 10 Sekunden eine Übertragung mit
dem Sender vor, die Sie löschen möchten. Das LED blinkt
schnell und stellt sich aus.
Dans les 10 secondes, effectuez une transmission avec
l'émetteur qui que vous souhaitez supprimer. La LED
clignote rapidement puis s'éteint.
SCHRITT 2B / ÉTAPE 2B
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste auf
dem Empfänger für eine
kurze Zeit, um die Deaktivierung aller Sender zu
bestätigen.
Das LED beginnt schnell zu blinken und stellt sich ab.
Dans les 10 secondes, appuyez brièvement sur la
touche 1 pour confirmer l'annulation de tous les émett-
eurs.
La LED commence à clignoter rapidement puis s'éteint.
RÜCKSETZEN DES FUNKS
ANNULATION DE LA RADIO
Mit diesen Verfahren können Sie bereits programmierte Sender aus dem Speicher löschen.
Cette procédure vous permet d'effacer de la mémoire les émetteurs qui ont déjà été programmés.
VERFAHREN / PROCÉDURE:
EINE ÜBERTRAGUNG MIT
DEM SENDER DURCHFÜHREN
FAIRE UNE TRANSMISSION
AVEC L'ÉMETTEUR
DRUECKEN SIE ZIRKA 5
SEKUNDEN LANG
APPUYER UN LONG MOMENT
(environ 5 secondes)
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
DAS LED BEGINNT SCHNELL ZU BLINKEN UND
SCHALTET SICH AUS
LA LED COMMENCE À CLIGNOTER
RAPIDEMENT PUIS S'ÉTEINT
LÖSCHEN EINES EINZELNEN SENDERS
SUPPRESSION D'UN SEUL ÉMETTEUR
LÖSCHUNG ALLER SENDER
SUPPRESSION DE TOUS LES ÉMETTEURS
DIE LED BLINKT
LE LED CLIGNOTE
EINEN KURZEN
DRUCK MACHEN
APPUYER
BRIEVEMENT
1
A
2
3
4
1
A
2
3
4
1
A
2
3
4