La Pavoni Diamante DIA2S Скачать руководство пользователя страница 2

AVVERTENZE DI SICUREZZA

È consentito l’utilizzo solo a persone adulte che abbiano attenta-

mente letto e ben compreso questo manuale ed ogni indicazione di 

sicurezza in esso contenuta.

L’utilizzatore è responsabile verso terzi della zona di lavoro.

L’installatore, l’utilizzatore ed il manutentore hanno l’obbligo di 

segnalare al costruttore eventuali difetti o deterioramenti che posso-

no compromettere l’originale sicurezza dell’impianto.

L’installatore ha l’obbligo di verificare le corrette condizioni ambien-

tali (la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5° e 35°C), 

evitando l’installazione in luoghi dove vengono usati getti d’acqua, 

in modo da garantire la sicurezza dell’utilizzatore e l’igiene degli 

utenti.

L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale 

autorizzato dotato di specifiche cognizioni tecniche osservando le 

istruzioni del costruttore e secondo le norme vigenti, in un locale 

dove l’uso e la manutenzione sono consentite a persone qualificate.

Per ragioni di sicurezza bisogna sostituire tempestivamente e con 

ricambi originali le parti usurate o danneggiate.

Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione sia in per-

fetto stato. In nessun caso si deve riparare il cavo eventualmente 

danneggiato con nastro isolante o con morsetti.

Il cavo d'alimentazione non può essere sostituito dall'utente ma solo 

dal costruttore o da un centro assistenza autorizzato.

Non esporre la macchina ad agenti atmosferici (sole, pioggia, 

ecc.).

La sosta prolungata (fermo macchina) a temperatura inferiore a 5°C 

(cinque gradi centigradi), può provocare gravi danneggia-menti o 

rotture delle tubazioni e della caldaia; prima di ogni sosta prolun-

gata svuotare completamente il circuito idrico.

È vietato rimuovere le protezioni e/o i dispositivi di sicurezza pre-

visti sulla macchina.

I componenti dell’imballaggio devono essere consegnati negli appo-

siti centri di smaltimento e in nessun caso lasciati incustoditi o alla 

portata di bambini, animali o di persone non autorizzate.

La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose, 

persone od animali causati da eventuali interventi sulla macchina di 

persone non qualificate o non autorizzate a queste mansioni.

Qualora vengano effettuati interventi di riparazioni non autoriz-zate 

sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono 

a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costruttrice 

si riserva il diritto di non riconoscerne più la validità.

L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese 

d’installazione, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed 

assicurarsi che siano effettuate correttamente le periodi-che opera-

zioni di manutenzione.

L’utilizzatore non deve toccare la macchina a piedi umidi o bagna-

ti, nonché utilizzarla a piedi nudi. Nonostante l’utilizzo di una 

messa a terra della macchina, si consiglia l’uso di una pedana di 

legno e di un impianto salvavita conforme alle disposizioni delle 

leggi locali, per evitare al massimo il rischio di shock elettrici.

Non toccare con le mani o altre parti del corpo la caldaia, i gruppi, 

i beccucci del portafiltro e le lance acqua calda e vapore, poiché 

i liquidi o il vapore erogati sono surriscaldati e possono provocare 

ustioni.

Fare attenzione a non fare funzionare la macchina senz’acqua.

Eventuali occlusioni possono provocare getti imprevisti di liquido o 

vapore con gravi conseguenze. Mantenere il più possibile l’acqua 

pulita usando filtri ed addolcitori.

Nel caso di guasti o imperfetto funzionamento della macchina 

spegnere la macchina stessa, evitando qualsiasi manipolazione e 

rivolgersi al centro di assistenza autorizzato.

Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, disinserire 

la macchina dalla rete agendo sul commutatore generale, staccare 

l’interruttore generale della rete e togliere la spina dalla presa di 

corrente (senza tirare il cavo di alimentazione), non utilizzare getti 

d’acqua o detergenti.

Le tazze devono essere accuratamente asciugate prima di essere 

appoggiate sull’apposito piano.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi 

i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con 

mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che sono stati 

istruiti o supervisionati al riguardo da una persona responsabile per 

la loro sicurezza. 

I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non 

giocano con l'apparecchio.

 

 SAFETY DIRECTIONS

Use of the machine is only allowed to adults who have carefully 

read and properly understood this guide and any safety directions 

herein contained.

The user is liable towards any third party within the operating area. 

The installer, user and maintenance man are to notify the builder as 

to any defects or deterioration that may affect the original safety 

features of the plant.

The installer is to ensure that environmental conditions are accepta-

ble (temperature has to be included between the 5° and the 35°C), 

avoiding to install the machine in locations where the water jets 

are commonly used, so as to guarantee user safety and consumer 

hygiene.

Installation must be effected only by an authorized staff, with the due 

technical knowledge, following the builder instructions according to 

the rules in force.

The machine has to be installed in premises where the use and the 

maintenance are entrusted to qualified people.

For safety reasons, worn or damaged parts are to be promptly 

replaced with original spare parts.

Check regularly that the power cord is in perfect condition. Don’t 

repair the damaged cable with tape or terminal blocks.

The power cord can be replaced by the manufacturer or an autho-

rized service center only.

Do not expose to atmospheric agents (sun, rain, etc.).

Prolonged machine standstill at temperatures of under 5°C (five 

degrees centigrade), may cause serious damage or breakage to the 

boiler piping: it is therefore necessary to completely empty the water 

circuit before every prolonged standstill.

It is forbidden to remove the protections and/or safety devices exi-

sting on the machine.

Packaging components are to be delivered to the specially designed 

disposal centres and under no circumstances are they to be left unat-

tended or within children’s, animals’ or unauthorised people’s reach.

The builder declines all responsibility for damages to things, people 

or animals, caused by any intervention on the machine by people 

who are not qualified or authorised to carry out such functions.

Should any unauthorised repairs be performed on the machine or 

should non-original spare parts be used, all the guarantee condi-

tions will lapse, in which case the builder reserves the right to no 

longer acknowledge their validity.

The user is to comply with the safety standards in force in the country 

in which the equipment is installed, in addition to the rules dictated 

by common sense, as well as ensuring that regular main-tenance 

operations are properly carried out.

The user is not to touch the machine with damp or wet feet, nor is he 

to use it barefooted. Besides earthing the machine, it is advisable to 

use a wooden footboard and cut-out box, in compliance with local 

regulations, to maximise the prevention of electric shocks.

Do not touch with your hands, or other parts of your body, the boi-

ler, the brewing units, the filter-holder spouts and the hot water and 

steam nozzles, since the liquids or steam supplied are overheated 

and may cause scalds.

Ensure you do not operate the machine without water.

Any occlusions may cause sudden liquid or steam jets, with serious 

consequences. Keep the water as clean as possible, by employing 

filters and softeners.

In the event of equipment failure or of defective operation, switch off 

the machine without attempting any action, and refer to the authori-

sed Assistance Centre.

Prior to any cleaning or maintenance operation, disconnect the 

machine from the mains by operating the main switch, turn off the 

general mains switch and remove the plug from the socket (without 

pulling the supply cable); do not use water jets or detergents.

Cups need to be accurately dried prior to being placed on the 

surface provided.

This appliance is not intended for use by young children or infirm 

persons unless they have been adequately supervised by a responsi-

ble person to ensure that they can use the appliance safely.

Young children shold be supervised to ensure that they do not play 

with the appliance.

Содержание Diamante DIA2S

Страница 1: ...Modello DIAMANTE...

Страница 2: ...sone inclusi i bambini con capacit fisiche sensorie o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza a meno che sono stati istruiti o supervisionati al riguardo da una persona responsabile...

Страница 3: ...pervis s par une individu responsable pour leur s curit Les enfants doivent tre supervis s par s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil SICHERHEITSANWEISUNGEN Der Gebrauch ist nur erwachsenen Pe...

Страница 4: ......

Страница 5: ...2 75 A1 98 EN 55014 1 1993 A1 1997 EN 55014 2 1997 EN 61000 3 2 1995 A13 1997 EN 61000 3 3 1995 Raccolta M ed 78 Raccolta S Ed 78 Raccolta E Art 15 D M 21 5 74 Raccolta VRS Ed 72 Descrizione attrezzat...

Страница 6: ...uardanti l uso corretto del nostro prodotto in conformit alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale potr ottenere il massimo delle pre stazioni e verificare la notevole af...

Страница 7: ...pressione e degli insiemi all ISPESL e all azienda unit sanitaria locale competenti per territorio La invitiamo di conseguenza a compilare il modello allegato in doppia copia e a spedirlo alle sedi di...

Страница 8: ...ex articolo 19 comma 3 del D Lgs 93 2000 Spettabile Con la presente il sottoscritto Legale rappresentante della societ Nome e ragione sociale della ditta situata Indirizzo citt e CAP comunica la mess...

Страница 9: ...za Brignole 3 tel 010 566441 2 3 fax 010 528786 GE IM SP SV 57100 Livorno Via Grande 129 tel 0586 884624 fax 0586 896913 LI GR PI 55100 Lucca Via Buonamici 9 tel 0583 418803 fax 0583 418300 LU MS PT 2...

Страница 10: ......

Страница 11: ...18 10 EROGAZIONE DEL CAFF 19 10 1 PRE INFUSIONE 19 11 PRELIEVO ACQUA CALDA 19 12 PREPARAZIONE DI ALTRE BEVANDE 19 12 1 LATTE CAPPUCCINO ED ALTRE BEVANDE CALDE 19 12 2 THE CAMOMILLA 19 13 OPERAZIONI DI...

Страница 12: ...12...

Страница 13: ...riginali o specifici per il modello inosservanza totale o anche parziale delle istruzioni eventi eccezionali 2 FUNZIONE DELLA MACCHINA Questa macchina un apparecchio adatto alla preparazione professio...

Страница 14: ...evetta snodata erogazione acqua calda 17 Comando gruppo 19 Griglia portatazze 20 Manopola rubinetto vapore 21 Corpo gruppo 22 Portafiltro 23 Indicatore livello acqua 24 Bacinella inferiore di scarico...

Страница 15: ...i un eventuale aumen to di pressione di rete non si ripercuote sulla pressione in uscita 5 2 ALLACCIAMENTO ELETTRICA Attenzione Prima di procedere all allacciamento elettrico bisogna accertarsi che la...

Страница 16: ...ne alla resitenza elettrica posizionere nella posi zione di spento entrambi gli interruttori con i seguenti simboli 2 3 6 MESSA IN SERVIZIO Ultimati i collegamenti idraulici elettrici e del gas si pro...

Страница 17: ...pa ed in senso antiorario per diminuire la pressione A regolazione avvenuta verificare la taratura della pompa erogan do una o pi dosi di caff Z Z Vite di regolazione pressione pompa Attenzione Quando...

Страница 18: ...so il basso il microinterruttore ad essa collegato attiver l elettropompa che invier l acqua in pressione al gruppo il quale grazie ai dispo sitivi interni permette prima la preinfusione e successivam...

Страница 19: ...INFUSIONE Accendere la macchina agendo sull interruttore generale mantenendo premuto il tasto C del gruppo 1 ed attendere l accensione del led tasto E Spegnere la macchina e riaccenderla La pre infus...

Страница 20: ...per la rimozione della guarnizione B e della doccetta A Dopo aver rimosso la guarnizione e la doccetta pulire adeguata mente la sede prima di rimontare i componenti nuovi 16 SOSTITUZIONE ACQUA NELLA...

Страница 21: ...ompa onde evitare che lo stesso carichi a vuoto Prima di allacciare il depuratore alla macchina eseguire il lavag gio delle resine collegandosi alla rete idrica e lasciare scorrere l acqua per cinque...

Страница 22: ...lvola carico automatico bloccata 1 Rivolgersi a personale specializzato 2 Rivolgersi a personale specializzato 3 Rivolgersi a personale specializzato Perdita di acqua sul banco 1 Vaschetta scarico spo...

Страница 23: ...ODEL 30 10 COFFEE DELIVERY 31 10 1 PRE INFUSION 31 11 HOT WATER WITHDRAWAL 31 12 PREPARATION OF OTHER DRINKS 31 12 1 MILK CAPPUCCINO AND OTHER HOT DRINKS 31 12 2 TEA CAMOMILE 31 13 MAINTENANCE AND CLE...

Страница 24: ...24...

Страница 25: ...te or incorrect use of the coffee machine use that does not comply with the indications explicitly provided in this publication serious shortcomings in terms of prescribed or advised maintenance any u...

Страница 26: ...el indicator 24 Drain tray 25 Drain tray grid MODEL 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR S SV L S SV L Width in mm 890 890 1110 1110 Boiler Capacity lt 14 13 22 5 21 Weight in kg 83 90 98 105 Electric circuit activati...

Страница 27: ...gh pressure a device whereby any mains increase does not affect the output pressure 5 2 ELECTRIC CONNECTION Caution Before proceeding with electric connection you need to ensure that voltage meets the...

Страница 28: ...on between the MIN and the MAX level of the level indicator 23 Once the automatic water filling operation has been completed place the main switch 3 on the position for normal power operation and on t...

Страница 29: ...short time if grinding is too coarse you will obtain light coloured and week coffee without froth if grinding its too fine you will obtain dark coloured and strong coffee with little froth Warm cups c...

Страница 30: ...ded hot water delivery system 9 COFFEE DOSE PROGRAMMING DIRECTIONS FOR THE DIAMANTE SV MODEL 17 UNIT CONTROL Key function A 1 normal cup of coffee B 2 normal cups of coffee C 1 large cup of coffee D 2...

Страница 31: ...ng the steam tap knob 20 anticlockwise to eliminate any condensation that may have formed inside the boiler Pour the liquid to be prepared into a container immerse the steam delivery nozzle 11 into th...

Страница 32: ...f coffee day every 10 days up to 800 cups of coffee day every 5 days up to 1000 cups of coffee day every 3 days 12 litre softener for 40 French degree HARDness water up to 500 cups of coffee day every...

Страница 33: ...atic filling solenoid valve blocked 1 Refer to qualified staff 2 Refer to qualified staff 3 Refer to qualified staff Water leakage on the counter 1 Drain tray dirty 2 Drain tube clogged or disconnecte...

Страница 34: ...English 34...

Страница 35: ...RIFICATION DU PROFIL DE PRESSION DE LIVRAISON 43 11 PRELEVEMENT D EAU CHAUDE 43 12 PREPARATION D AUTRES BOISSONS 43 12 1 LAIT CAPPUCCINO ET D AUTRES BOISSONS CHAUDES 43 12 2 THE CAMOMILE 43 13 ENTRETI...

Страница 36: ...36...

Страница 37: ...conforme ce qui a t express ment sp cifi dans le pr sent manuel consid rables carences dans l entretien pr vu et conseill modifications sur la machine ou n importe quelle intervention non autoris e em...

Страница 38: ...et vapeur 21 Groupe 22 Porte filtre 23 Indicateur du niveau de l eau 24 Bassin inf rieur pour la d charge 25 Grille du bassin de d charge MOD LE 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR S SV L S SV L Longueur mm 890 890 1...

Страница 39: ...ion ne va pas influencer la pression en sortie 5 2 BRANCHEMENT LECTRIQUE Attention Avant de proc der au branchement lectrique il faut s assurer que la tension est correspondante aux caract ristiques i...

Страница 40: ...u automatique va maintenant s activer pour la charge de l eau dans la chaudi re jusqu au moment o elle atteindra automatiquement une position entre le minimum et le maximum de l indicateur de niveau 2...

Страница 41: ...important d employer un caf de tr s bonne qualit bien torr fi et correctement moulu la mouture est correcte quand le temps de d bit des caf est environs 15 18 secondes pour une tasse et 30 35 secondes...

Страница 42: ...avier et microprocesseur Ensemble boutons poussoirs avec quatre s lections des doses de caf et bouton d arr t pour chaque groupe D bit de l eau chaude temporis 9 INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION DU...

Страница 43: ...profile de pression de livraison du caf Gr ce cette indication le barman peut v rifier la correcte mouture le pressage et la dose du caf dans le filtre Si la pression de livraison est inf rieure la p...

Страница 44: ...faire levier avec un tourne vis pour l enl vement du joint B et la douchette A Apr s avoir enlev le joint et la douchette nettoyer correctement le si ge avant de remonter les neuveaux composants 16 R...

Страница 45: ...nnectant au r seau principal de l eau et laisser l eau s couler pour 5 minutes REMARQUE les op rations d crites dessus sont valides pour l a doucisseur repr sent dans les dessins si l appareil ne corr...

Страница 46: ...rrupteur de la pompe reste activ 2 L changeur est perfor 3 L lectrovanne de la charge automatique de l eau est bloqu e 1 S adresser au personnel sp cialis 2 S adresser au personnel sp cialis 3 S adres...

Страница 47: ...CKS BEI DER KAFFEEZUBEREITUNG 55 11 HEISSWASSER ENTNAHME 55 12 ZUBEREITUNG ANDERER GETR NKE 55 12 1 MILCH CAPPUCCINO UND ANDERE WARME GETR NKE 55 12 2 TEE CAMOMILE ZUBEREITUNG 55 13 WARTUNGS UND REINI...

Страница 48: ...48...

Страница 49: ...iften der in Kraft befindlichen Sicherheitsnormen inkorrekte Installation Fehler bei der Stromversorgung unpassender oder inkorrekter Gebrauch der Espressomaschine Gebrauch der nicht den ausdr cklich...

Страница 50: ...ppen geh use 22 Filterhalter 23 Wasserstandsanzeige 24 Untere ablauf schale 25 Gitterrost ablauf schale MODELL 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR S SV L S SV L L nge mm 890 890 1110 1110 Fassungsvermogen des Heizkes...

Страница 51: ...nicht auf den ausgehenden Druck auswirkt 5 2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung Vor dem elektrischen Anschluss ist es notwendig sich davon zu berzeugen dass die Spannung mit den auf dem CE Schild angegeb...

Страница 52: ...n Heizkessel in Betrieb bis es automatisch eine mittlere Stellung zwischen MIN und MAX der Wasserstandsanzeige 23 erreicht Ist der automatische Wassereinf ll Vorgang beendet bringen Sie den Generalums...

Страница 53: ...ilterhalters bei Maschine nach kurzer Zeit des Gebrauchs 7 ESPRESSOZUBEREITUNG Um einen ausgezeichneten Espresso zu erhalten ist es wichtig Kaffee von hervorragender Qualit t zu benutzen der gut ger s...

Страница 54: ...gen Sie den Hebel 17 wieder nach oben in Stillstandsposition um die Espresso Entnahme zu unterbrechen 8 3 MODELL DIAMANTE SV Modell mit kontinuierlicher Espresso Entnahme durch automatische Br hgruppe...

Страница 55: ...aktiv AUSSCHALTEN Die Maschine wird durch Bet tigung des Hauptschalters gestartet wobei die Taste C der Gruupe 1 gedr ckt zu halten und abzuwar ten ist da die der Taste E entsprechende Led zu blinken...

Страница 56: ...chlie end mit reichlich flie endem Wasser ab 14 3 REINIGUNG DER UNTEREN ABLAUF SCHALE Entfernen Sie den Gitterrost der Ablauf Schale 25 und ziehen Sie die innere Ablauf Schale 24 heraus Reinigen Sie d...

Страница 57: ...rechts l sen Sie den Deckel g und warten Sie bis kein Wasser mehr aus dem Rohr flie t e f llen Sie 1 5 kg Kochsalz bei dem 8 liter Modell bzw 2 Kg Bei dem 12 Liter Modell ein schlie en Sie den Deckel...

Страница 58: ...Das Elektroventil der Einf llautomatik ist blockiert 1 Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal 2 Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal 3 Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal Wasserau...

Страница 59: ...59 59...

Страница 60: ...U N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 1 4 C I R C U I T O D I P O T E N Z A S E R I E D I A S D I A S V D I A LR e v N 1 0 1 1 0 2 0 1...

Страница 61: ...U N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 1 4 C I R C U I T O D I P O T E N Z A S E R I E D I A S D I A S V D I A L R e v N 1 0 1 1 0 2 0 1...

Страница 62: ...0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 1 6 C I R C U I T O D I C O M A N D O C R E M A 2 V D I A V A S A R I 2 S V C R E M A 2 V P I D R e v N 0 0 9...

Страница 63: ...RDE BLU MARRONE WATER LEVEL CONTROL SENSOR WATER LEVEL CONTROL ELECTROVALVE SONDA LIVELLO H2O ELETTROVALV AUTOLIVELLO ELECTROPUMP OPTIONAL ELETTROPOMPA OPTIONAL CONNETTORE 3 VIE THREE WAYS CONNECTOR G...

Страница 64: ...LEVEL CONTROL ELECTROVALVE SONDA LIVELLO H2O ELETTROVALV AUTOLIVELLO ELECTROPUMP ELETTROPOMPA CONNETTORE 3 VIE THREE WAYS CONNECTOR GIALLO YELLOW BLU BLUE BIANCO ROSSO WHITE RED MARRONE BROWN NERO BL...

Страница 65: ...0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 1 7 C I R C U I T O D I C O M A N D O C R E M A 3 V D I A V A S A R I 3 S V C R E M A 3 V P I D R e v N 0 0 5 0...

Страница 66: ...66 U N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 2 8 S C H E M A F L U I D R I C O C R E M A 2 M D I A V A S A R I 2 S R e v N 0 3 0 0 5 2 0 1 6...

Страница 67: ...67 U N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 2 9 S C H E M A F L U I D R I C O C R E M A 3 M D I A V A S A R I 3 SR e v N 0 0 1 0 6 2 0 1 6...

Страница 68: ...N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 3 1 S C H E M A F L U I D R I C O C R E M A 2 V V P I D D I A V A S A R I 2 S V R e v N 0 0 1 0 6 2...

Страница 69: ...N I A 3 2 0 0 9 8 S G i u l i a n o M i l M I L A N O V i a P r i v a t a G o r i z i a 7 2 8 7 0 0 3 2 S C H E M A F L U I D R I C O C R E M A 3 V V P I D D I A V A S A R I 3 S VR e v N 0 0 1 0 6 2 0...

Страница 70: ...70...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...Cod 2850040 Febbraio 2018 La Pavoni S p A via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Tel 02 98241544 Fax 02 98241541 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it...

Отзывы: