background image

13

                               B

La merce viaggia a rischio e pericolo del-

l'acquirente, anche se resa franco domi-

cilio di quest'ultimo. Tuttavia per il con-

trollo della qualità dei servizi di trasporto

e per il caso essa fosse assicurata, atte-

nersi alle seguenti avvertenze:

1

) al ricevimento della macchina, prima

di procedere al disimballo, verificare im-

mediatamente se la scatola risulta dan-

neggiata: in caso positivo, ritirare la mer-

ce con riserva, producendo prove foto-

grafiche di eventuali danni apparenti;

2

)  disimballare, verificando il contenuto

con gli elenchi imballo;

3

)  controllare che i componenti della

macchina non abbiano subito danni du-

rante il trasporto e notificare, entro 3 gior-

ni dal ricevimento, gli eventuali danni allo

spedizioniere a mezzo raccomandata r.r.,

presentando contemporaneamente pro-

va documentata fotografica. Analoga in-

formazione trasmetterla a mezzo fax an-

che a la Minerva s.r.l. Nessuna informa-

zione concernente danni subiti durante

il trasporto potrà essere presa in consi-

derazione dopo 3 giorni dalla consegna.

Trascorsi 10 giorni dal ricevimento della

merce non si accetteranno reclami.

Per qualunque controversia sarà compe-

tente esclusivamente il Foro di Bologna.

Movimentazione

La macchina, una volta tolta dall’imballo,

viene sempre trasportata tramite carrel-

lo o sulle ruote di cui è dotata (fig. B).

 Fare attenzione ai movimenti

scoordinati che potrebbero provocare

sbilanciamenti con conseguenti peri-

coli di caduta della macchina e

danneggiamenti a cose e persone.

Dato il peso della macchina, movi-

mentare sempre con attenzione usan-

do un carrellino.

The goods travel at owner’s risk, even if

they are supplied carriage free. In any

case, for the qualitycontrol of transport

services and when it is assured, follow

these directions:

1

)  upon receipt of the goods , before

taking the machine out of the box, verify

immediately if the box is damaged: in this

case accept the goods with prejudice,

supplying photographic evidence of the

damages;

2

) remove the machine from the box,

checking the content against the packing

list;

3

)  verify that machine components were

not damaged during transport and notify,

within 3 (three) days of receipt, the

damages to the forwarding agent, with

registered mail, supplying at the same

time full photographic evidence of the

damages.

Also fax this documentation to la Minerva

s.r.l.

No information about damages occurred

during transport shall be accepted after

3 (three) days from delivery date.

No complaint shall be accepted after 10

days from delivery date.

Any dispute shall fall exclusively within

the cognizance of the Bologna Law-Court

(Italy).

Handling

Once the machine has been removed

from the packing container, it must

always be conveyed with a trolley or on

the wheels provided (fig.B)

 Special attention must be paid

to non-coordinated movements

that 

may cause loss of balance with

the possible fall of the machine and

damages to things and people.

Because of the weight of the machine

always handle very carefully using a

cart.

La marchandise voyage aux risques et périls

de l’acquéreur, même si elle est livrée franco

domicile de ce dernier. Toutefois, pour le

contrôle de la qualité des services de transport,

et au cas où elle serait assurée, suivre la

procédure suivante:

1

)  A la réception de la machine, avant de

procéder au désemballage, vérifier

immédiate-ment si la caisse est

endommagée. Si c’est le cas, accepter la

marchandise sous réserve, et produire des

preuves photographiques des éventuels

dommages apparents;

2

)  Désemballer et vérifier le contenu sur la

base des listes d’emballage;

3

)  Contrôler que les composants de la machine

n’ont pas subi de dommages pendant le

transport. Notifier à l’expéditionnaire par lettre

recommandée A.R., dans un délai de 3 jours à

compter de la réception, les éventuels

dommages, en joignant les preuves

photographiques. Transmettre cette même

documentation par télécopie à la Société la

Minerva s.r.l. Aucune information concernant

les dommages subis pendant le transport ne

pourra être prise en considération une fois

écoulé le délai de 3 jours à compter de la

livraison. Les réclamations ne seront plus

acceptées une fois écoulés 10 jours à compter

de la réception de la marchandise. Pour tout

conflit, seront compétents exclusivement les

Tribunaux de Bologne (Italie).

Manutention

Une fois retirée de son emballage, la machine

doit être déplacée à l'aide d'un chariot ou bien

sur les roues dont elle est dotée (fig. B).

 Faire attention aux faux

mouvements 

qui pourraient

provoquer des déséquilibres,

susceptibles d’entraîner la chute de la

machine et des dommages aux choses

et aux personnes.

 

Etant dole poids de

la machine, la manutention doit

toujours utiliser un chariot.

Содержание C/E INS 22

Страница 1: ...ting Instructions Notice d Utilisation INSACCATRICE IDRAULICA HYDRAULIC FILLER POUSSOIRS HYDRAULIQUES Modelli Models Mod les C E INS 22 C E INS 32 C E INS 50 E S N M08INS001 rev 6 30 04 11 ITALIANO IT...

Страница 2: ...AOSSI INSACCATRICI CUTTER MACCHINE PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO MEAT MINCERS REFRIGERATED MEAT MINCERS SELF FEEDING MINCING MACHINES AUTOMATIC HAMBURGER SHAPERS BONE SAWS MANUAL SAUSAGE FILLERS C...

Страница 3: ...11 Dotazione della macchina Parts delivered with the machine Pieces livrees avec la machine 11 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition 1...

Страница 4: ...lares that the machine conforms to the following legal provisions Le fabricant d clare que la machine est conforme aux dispositions l gislatives suivantes GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE G...

Страница 5: ...Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environ...

Страница 6: ...6 Pagina lasciata bianca intenzionalmente Intentionally left blank Page laiss e express ment en blanc...

Страница 7: ...2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See e...

Страница 8: ...machine and must accompany the mincer for its whole lifetime until demolition We recommend you read these Instructions carefully before performing any Installation Use Maintenance operation All operat...

Страница 9: ...e hair clothes bracelets chains rings ties etc to avoid the chance that they become tangled in the moving parts of the machine As a consequence the operator shall wear suitable clothes for the working...

Страница 10: ...tion devant tre assur e aux op rateurs la machine pr sente des risques r siduels et notamment 1 risques de chute des pales des m langeurs pendant la phase de montage et de d montage 2 risque d la pr s...

Страница 11: ...seguenti valori ambientali Temperatura compresa tra 5 C e 45 C Umidit compresa tra 30 e 90 Dotazione della macchina 1 Leva di comando e 2 viti 1 anello guarnizione Ugello N 1 Inox diametro interno 12...

Страница 12: ...ilaires Temp rature et humidit courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton La machine une fois d semball edoit tremisedansunepositi...

Страница 13: ...he same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to la Minerva s r l No information about damages occurred during transport shall be accepted after 3 three days from...

Страница 14: ...lukewarm water and neutral cleansing agent Grounding The machine is a class I component CEI Rule 64 8 that complies with the CENELEC HD 384 harmonisation documents The machine is fitted with a main in...

Страница 15: ...currents Art 7 2 1 EN 60204 1 Start the machine by pushing the toggle joint lever As soon as the machine starts make sure that air is discharged under pressure through the nozzle and that no vacuum fo...

Страница 16: ...ture MINIMUM DE 10 C Avant toute utilisation d monter le cylindre au moyen des extracteurs pr vus cet effet photo1 lubrifier la paroi interne et le joint sur le piston avec de la graisse de vaseline p...

Страница 17: ...iquement par des op rateurs d ment form s et poss dant les comp tences requises pour intervenir sur la machine Pour les interventions d entretien non d crits dans le manuel d utilisation qui pourraien...

Страница 18: ...produits pour usage alimentaire d Huiler le joint de piston photo6 e Remontage le cylindre De temps en temps en faisant tr s attention d monter le joint et nettoyer son logement photo6 Ne pas laver ha...

Страница 19: ...A Tipo collegamento rif a pag 14 a Spina a cura del Cliente Type of connection see page 14 with Plug by the Customer Type de branchement r f p 14 Fiche aux soins du Client Peso netto Net weight Poids...

Страница 20: ...o rif a pag 14 a Spina a cura del Cliente Type of connection see page 14 with Plug by the Customer Type de branchement r f p 14 Fiche aux soins du Client Peso netto Net weight Poids net Trifase Three...

Страница 21: ...nto rif a pag 14 a Spina a cura del Cliente Type of connection see page 14 with Plug by the Customer Type de branchement r f p 14 Fiche aux soins du Client Peso netto Net weight Poids net Trifase Thre...

Страница 22: ...lisation Schema elettrico di Potenza e Comando Power wiring diagram and control Sch ma l ctrique de Puissance et comand POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIF...

Страница 23: ...A PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA OLEODINAMICO 09 11 08 A S C L B 1 DI 1 la Minerva C E INS22 C E INS32 C E INS50 Schema oleodinamico Oleodinamic Power...

Страница 24: ...LIO CIRCUITO OLEODINAMICO 23 10 08 A S C L B 1 DI 1 la Minerva C E INS22 C E INS32 C E INS50 TUBO C L 630mm F90 F90 ORIENT 45 TUBO A L 310mm F90 F45 ORIENT 270 TUBO T L 420mm F90 F90 ORIENT 270 TUBO B...

Страница 25: ...31 22566009 Nodo sferico M8 femmina SX 32 87000186 Leva molla gas 33 8IN20016 Tirante 34 22566008 Nodo sferico M8 femmina DX 35 8IN20018 Supporto 36 20800820 Finecorsa 37 8IN20017 Camma micro 38 8IN2...

Страница 26: ...08 Supporto ruota 27 20410329 Dado inox M14 28 23003066 Piede base 29 8IN50023 Maniglia 30 86500082 Supporto albero rullo 31 22566009 Nodo sferico M8 femmina SX 32 87000186 Leva molla gas 33 8IN20016...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: