La Germania Futura F969 Скачать руководство пользователя страница 14

IT

GB

FR

14

INSTRUCTIONS

POUR LE

FONCTIONNEMENT

CUISSON

CONVENTIONNELLE

Système  classique  utilisant

la  chaleur  supérieure  et

inférieure,  indiqué  pour  la

cuisson d’un seul plat.

Il  convient  de  n’insérer  la

nourriture  que  lorsque  le

four a atteint la température

préétablie, 

c’est-à-dire

quand s’éteint le voyant lu-

mineux.

Si, vers la fin de la cuisson,

il  est  nécessaire  d’augmen-

ter la température inférieure

ou supérieure, il faut placer

le  commutateur  dans  la

position  adéquate.  On  con-

seille  d’ouvrir  le  moins

possible la porte du four au

cours de la cuisson.

INSTRUCTIONS

FOR USE

CONVENTIONAL

COOKING

Conventional  cooking  uses

top and bottom heat to cook

a single dish.

Place  the  food  in  the  oven

only  once  cooking  tempe-

rature has been reached, i.e.

when  the  heating  indicator

goes out.

If you want to increase top

or  bottom  temperature  to-

wards the end of the cook-

ing  cycle,  set  the  tempe-

rature  control  to  the  right

position.It  is  advisable  to

open the oven door as little

as possible during cooking.

ISTRUZIONI DI

FUNZIONAMENTO

COTTURA

CONVENZIONALE

Sistema  classico  che  utiliz-

za calore superiore ed infe-

riore adatto per la cottura di

un solo piatto.

E’  bene  che  il  cibo  venga

inserito  quando  il  forno  ha

raggiunto  la  temperatura

prestabilita,  cioè  quando  si

e’ spenta la spia luminosa.

Se  verso  fine  cottura  si

avesse  necessità  di  incre-

mentare  la  temperatura  in-

feriore  o  superiore,  posi-

zionare il commutatore nel-

la  rispettiva  posizione.  Si

consiglia  di  aprire  il  meno

possibile  la  porta  del  forno

durante la cottura.

Resistenza  superiore  (grill

superficie e potenza ridotta).

Regolazione  del  termostato

da 50

°

 a 200

°

 C.

Top heating element (small,

low  power  grill).    Thermo-

stat  setting  from  50

°

C  to

200

°

C.

Résistance  supérieure  (grill

à  grande  surface  et  puis-

sance  réduite).  Réglage  du

thermostat de 50

°

 à 200

°

C.

Tale modalità è intesa per il 

risparmio energetico.

Ideale per pietanze surgelate 

o precotte e pasti porzionati 

di  piccole  dimensioni.  Il 

tempo  di  preriscaldamento 

è  molto  breve  e  la  cottura 

tende  ad  essere  più  lenta. 

Non  è  raccomandato  per 

carichi pesanti, quali grandi 

porzioni  o  preparazioni  di 

pasti di grandi dimensioni.

This  mode  is  intended  to 

save energy.

Ideal for frozen or precooked 

food,  and  small  portions-

meals.  The  preheat  time 

is  very  short  and  cooking 

tends to be slower. It is not 

recommended  for  heavy 

loads  e.g.  large  portions  or 

big meal preparation.

Ce  mode  est  conçu  pour 

épargner de l’énergie.

Idéal  pour  les  aliments 

congelés  ou  précuits  et  des 

petites  portions.  Le  temps 

court  et  la  cuisson  tend  à 

être plus lente. Ce mode est 

déconseillé pour les charges 

importantes,  par  exemple, 

des  grosses  portions  ou 

la  préparation  de  repas 

imposants.

Содержание Futura F969

Страница 1: ...nstallation Use Maintenance FOURS ELECTRIQUES Installation Emploi Entretien ELEKTRISCHE FEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS ELECTRICOS Instalaci n Uso Mantenimiento ELEKTRISCHE OVENS Installatie...

Страница 2: ...mples instructions que vous permettront d at teindre d excellents r sultats d s la pr mi re utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d acc der la plaque des caract ristiques du four m me...

Страница 3: ...de maneira a dar lhe total satisfa o para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instru es que lhe permitir o alcan ar excelentes resultados desde o in cio da sua utiliza o...

Страница 4: ...STALLED INTERDICTION DE POSER DU PAPIER ALUMINIUM DES CASSEROLES OU AUTRES AU CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR POUR CUISINER LE R CHAUFFEMENT IN F RIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE LA PARTIE INF RIEUR...

Страница 5: ...IGE GEVOLGEN HEBBEN BRAN DGEVAAR OOK VOOR HET MEUBEL WA AROP DE OVEN GEPLAATST IS PROIBIDO COLOCAR PAPEL ALUM NIO TACHOS OU SIMILA RES EM CONTACTO COM A BASE INTERNA DO FORNO PARA COZINHAR A AC O DO A...

Страница 6: ...ectuer toute op ration de nettoyage du four quelle qu elle soit d brancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller ne pas utiliser de substance...

Страница 7: ...ductos a base de cloro cidos o abrasivos especial mente para la limpieza de las paredes barnizadas NO UTILICE GENERADORES DE VAPOR PARA LIMPIAR EL HORNO ERSTMALIGE BENUTZUNG Der Backofen muss gr nd li...

Страница 8: ...d on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratur...

Страница 9: ...choongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon ta...

Страница 10: ...ree bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or r...

Страница 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel b...

Страница 12: ...elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with...

Страница 13: ...thermo staat van 50 C tot 200 C Dubbel bovenste ver warmingselement grill met groot oppervlak Instelling van de thermostaat van 50 C tot 200 C FUNCIONES PANEL DE MANDOS S MBOLOS DEL PANEL DE CONTROL...

Страница 14: ...temperatura prestabilita cio quando si e spenta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessit di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la ris...

Страница 15: ...ts geeignet ist Die Speisen sollten m g lichst eingeschoben werden wenn der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das hei t nach Erl schen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ob...

Страница 16: ...of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for...

Страница 17: ...horno distribuy ndolo de manera uniforme La cocci n se produce m s r pidamente con respecto a la cocci n convencional El sistema es id neo para la cocci n de alimentos de distintas clases pescado car...

Страница 18: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quand...

Страница 19: ...ofen z B auf 200 C eingestellt schaltet sich die K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder berschre...

Страница 20: ...OOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the ri...

Страница 21: ...nder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocci n m s id nea para los alimentos a cocinar y puede se...

Страница 22: ...data plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the lig...

Страница 23: ...nueva montar de nuevo la pro tecci n en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la l nea de alimentaci n HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje va...

Страница 24: ...do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from...

Страница 25: ...eten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del hor...

Страница 26: ...aux termes de la loi Le c ble ne doit en aucun cas atteindre une temp rature sup rieure de plus de 50 C par rapport la temp rature ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de...

Страница 27: ...de com uma dist ncia de abertura dos contactos que permita a desactiva o com pleta nas condi es da cate goria de sobretens o III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de e...

Страница 28: ...o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata overvoltage protection then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the...

Страница 29: ...roblemlos zug nglich sein que asegure la desconexi n completa en las condiciones estipuladas para la categor a de sobretensi n III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de f cil acceso una vez...

Страница 30: ...Bottom element l ment sole Unteres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTER STICAS T...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de...

Отзывы: