background image

 

____________________________________________________________________________

 

L.S. Bilodeau inc. 

281 Route 108 Est, Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec G0M 1R0 

 

 

 

 

 

Tel.: 418 484-

2013 ▪ Fax: 418 484-2014 ▪ 

www.lsbilodeau.com

 

 

 

LS150 

 

2015-09-18

 

PURGEUR D’AIR AUTOMATIQUE

  

Ce dispositif permet aussi de purger l’air des canalisations, de prévenir la cavitation à l’admission de la pompe et de prévenir la corrosion, tout 
en 

minimisant l’apport d’eau neuve au système. L’installation d’un purgeur d’air automatique prévient l’accumulation d’air dans  la boucle de 

chauffage  et,  pour  bien  fonctionner,  il  doit  être  installé  au  point  le  plus  élevé  possible  dans  la  boucle  de  chauffage 

afin  d’éliminer 

l’accumulation d’air durant la mise en service et maintenir, par la suite, l’étanchéité du système. 

 

 

RÉGULATEUR DE PRESSION ET SOUPAPE DE SURPRESSION INTÉGRÉS 

L’installation d’un module comprenant un régulateur de pression et une soupape de surpression doit être effectuée conformément aux codes, 
ordonnances et règlements locaux. Ce module maintient automatiquement le volume d’eau et une pression optimale de 124,1 kPa (18psi ) 
dans la boucle de chauffage. Le module doit aussi êt

re pourvu d’un clapet antiretour. 

 

 

ZONAGE PAR POMPES DE CIRCULATION 

L’emplacement  recommandé  pour  chaque  pompe  de  zone  est  du  côté  alimentation  de  la  boucle  de  chauffage,  le  vase  de  dilatation  étant  situé  entre  la 
chaudière et chaque pompe. Un clapet antiretour doit être installé dans chaque zone, préférablement à la sortie de chaque pompe, pour prévenir un reflux 
d’eau chaude vers les zones sans demandes de chauffage. 

 

ZONAGE PAR VANNES MOTORISÉES 

L’emplacement recommandé pour chaque vanne de zone motorisée est du côté alimentation de la boucle de chauffage, le réservoir de dilatation étant situé 
entre la chaudière et chaque vanne. Cependant, l’installation de vannes motorisées sur les conduits de retour de chaque zone est aussi acceptable si la pompe 
de circulation se trouve en aval des vannes sur le conduit maître de retour à la chaudière. On recommande l’utilisation de vannes motorisées à faible chute de 
pression pour le zonage. 

 

 

POMPE DE CIRCULATION PRINCIPALE 

L’emplacement recommandé pour la pompe de circulation principale est du côté alimentation de la boucle de chauffage, le réservoir de dilatation étant situé 
entre la chaudière et la pompe.  

  

 
 

PLUMBING CONNECTIONS AND PIPING 

The 

Bilovax LS150

 

boiler has been designed so that it’s total restriction to water flowing through it does not exceed the equivalent of 3 m (10′) 

of 3,8 cm (1-½

″) pipe approved for continuous operation at 100

o

C (212

o

F). The return and supply connections of the boiler are of 3,8 cm (1-

½

″)  diameter  and  easily  adaptable  to  the  network  of  pipes  of  the  building’s  heating  system.  The  supply  connection  to  the  heating  loop  is 

situated on top of the boiler and the return connection is situated in the lower part of the boiler, both are NPT male threaded pipes of 3,8 cm 
(1-½

″) diameter. It is strongly recommended to install unions on the supply and return pipes to facilitate the removal of the boiler, if necessary, 

during  maintenance  of  the  boiler  or  of  the  heating  loop.  In  the  case  of  steel-copper  connections,  use  dielectric  unions  so  as  to  protect  the 
boiler and the loop piping from galvanic action. To easily isolate the heating loop and not have to empty it if major service must be done on the 
boiler, it is recommended to install a by-pass loop with 1/4 turn ball valves. Only use new and clean pipes to connect the heating loop to the 
boiler, the codes and local regulations stipulate exactly what type of pipes to use. It is preferable that the piping not go  through an unheated 
space, on the other hand if this cannot be avoided, it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate 
any  and  all  risks  of  freezing  of  the  pipes.  Even  where  the  piping  of  the  heating  loop  goes  through  a  heated  space,  it  is  a  good  practice  to 
insulate the pipes to minimize heat losses.  It is recommended to install thermometers on the supply as well as on the return pipes. Plug all 
unused openings on the boiler 
 

PRINCIPAL AND PROTECTION COMPONENTS:  

The  external  circuit  of  the 

Bilovax  LS150

  boiler  must  be  provided  with  a  safety  relief  valve  sensitive  to  water  pressure  (furnished),  an 

expansion  tank,  a  circulating  pump,  a  combined  pressure  regulator  and  pressure  relief  valve,  a  combined  manometer-thermometer  and  a 
drain cock.  Also allow for a dump zone in case of overheating of the boiler. 

The diverting or dump zone is more than 20,000 BTU/h or 6 

kW /h. 

All these controls and protection components are required for the safe operation of the 

Bilovax LS150

 wood-fired boiler.  

 

BACKFLOW PREVENTER 

If the heating system uses only one circulating pump, a backflow preventer must be installed to prevent gravity flow and the  inefficient heat 
losses associated with it during periods of no heating demand.  Also install backflow preventers on each zone when using circulating pumps 
for zoning purposes. 

 

 

WATER PRESSURE SAFETY RELIEF VALVE 

A water pressure safety relief valve is furnished with the boiler and is an essential safety component, not a control component. The release 
point  of  the  safety  relief  valve  is  set  to  207kPa  (30psi)  which  is  in  accordance  with the  ASME  Boiler and  Pressure  Vessel  Code  to limit the 
maximum service pressure of the boiler. The capacity of the safety relief valve in BTU/hour is equal to or greater than the heating capacity of 
the boiler as inscribed on the nameplate. During the installation, connect the outlet of the safety relief valve to a smooth unthreaded copper 
drain pipe  of  the same diameter  as  the outlet  of  the  valve  aimed  at  the  floor  and  whose end  will  be  situated at  the most  15  cm  (6")  from a 
suitable floor drain and kept distant from any electrical appliance or component. Make sure that the drain pipe empties completely when the 
safety relief valve operates and see that it is protected from freezing. This drain pipe must not be connected to any other tap or valve, it is for 
the exclusive use of the safety relief valve. The installation of water pressure safety relief valves is also governed by local authorities. 

 

 

MAINTENANCE OF INTERNAL PRESSURE BY AN EXPANSION TANK 

The  membrane  expansion  tank  with  pre-

set  pressure  helps  to  maintain  a  constant  pressure  inside  the  heating  loop  in  order  that  all  it’s 

components can  function  efficiently  and  safely  in  spite  of  all  the  variations in  temperature  and  volume  occurring  inside  of  it.  The  expansion 
tank must be able to absorb the increase in volume of water when the heating loop water rises to maximum temperature whilst m aintaining, at 
the  same  time,  the  optimum  design  pressure.  It  must  also  maintain  the  optimum  design  pressure  even  when  the  water  in  the  heating  loop 
cools down.  The connection point of the expansion tank must be carefully chosen so that the closing of zone or check valves  does not isolate 
it from the boiler or any active part of the heating loop. The expansion tank must be situated on the inlet to the circulating pump as close as 
possible to the boiler, either upstream or downstream from it. The expansion tank must work conjointly with the combined pressure regulator 
and pressure relief valve to always maintain an adequate volume of water and an optimum pressure of 124,1kPa (18psi) in the heating loop. 

 

 
 
 
 

Page 38 

Page 9 

Содержание LS150

Страница 1: ...LS150 MANUEL D INSTALLATION D ENTRETIEN ET D UTILISATION INSTALLATION MAINTENANCE AND USER MANUAL English page 32 SEP 18 2015 ...

Страница 2: ... INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE CECI PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPORELLES ET OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS MISE EN GARDE UNE INSTALLATION DES AJUSTEMENTS DU SERVICE OU DE L ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPOREL...

Страница 3: ...mbreuses années Ce manuel contient les directives et les mesures de sécurité nécessaires à l installation à la mise en service à l entretien et à l utilisation de ce type d appareil INFORMATIONS GÉNÉRALES Mise en garde Il est d une importance capitale de respecter les dégagements minimaux aux matériaux combustibles comme indiqué sur la plaque d homologation afin d éviter un incendie ou une explosi...

Страница 4: ... C or more ELECTRICAL SUPPLY OF THE BOILER The electrical wiring to the boiler must conform to the Canadian Electrical Code and to the local codes these having precedence in certain municipalities In the case of the wood heating Bilovax LS150 provide an electrical circuit of 120Vac 1ph 60Hz protected by a breaker of the appropriate capacity In the case of the Dual Energy Bilovax LS150 provide an e...

Страница 5: ...from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve Purge all the air from the heating loop by pressing on the valve stem of the air purge remove cap If air is present wait until clear water is evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the air purge valve stem Check that the circulating pump and the combustion air damper are both fully functional SEC...

Страница 6: ...e loading door of the Bilovax LS150 slowly and carefully to the first detent without using any force against the safety latch Pull on the smoke bypass damper lever to evacuate all the smoke and unburned gases from the combustion chamber After 30 seconds to a minute open the loading door fully past the second detent and put a full load of wood in the Bilovax LS150 on the embers Then firmly close th...

Страница 7: ... also to help to increase the life of the system A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles a temperature above 5 o C 40 o F must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing With a mixture of water and 54 propylene glycol or ethylene glycol it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up t...

Страница 8: ...constant supply temperature less the return temperature from the heating loop For example a boiler may have a supply temperature of 180 F and a return temperature of 160 F the T is then 20 F 11 C 180 F 160 F T or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP Type of system Boiler Supply Temperature Boiler Return Temperature T or Temperature Drop Through Boiler Baseboards 190 to 140 F 88 60 C 170 to 12...

Страница 9: ...TU h ou 6 kW h Tous ces régulateurs et éléments de protection sont requis pour l opération sécuritaire de la chaudière Bilovax LS150 CLAPET ANTIRETOUR Si le système de chauffage utilise une seule pompe un clapet antiretour doit être installé pour empêcher la circulation par gravité et les pertes de chaleur inutiles durant les périodes sans demande de chauffage Aussi installer des clapets antiretou...

Страница 10: ...use It is preferable that the piping not go through an unheated space on the other hand if this cannot be avoided it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate any and all risks of freezing of the pipes Even where the piping of the heating loop goes through a heated space it is a good practice to insulate the pipes to minimize heat losses It is re...

Страница 11: ...ion constante moins la température du retour de l eau de chauffage Par exemple une chaudière peut avoir une température d alimentation de 180 F Avec une température de retour de 160 F le T est donc de 20 F 11 C 180 F 160 F T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE Type de système Température d alimentation Température de retour T ou Baisse de température Plinthes chauffantes 190 ...

Страница 12: ...urité à deux étages d ouverture tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la fumée et tous les gaz non brûlés après 30 secondes à une minute ouvrez toute grande la porte et mettez une pleine charge de bois dans le Bilovax sur les tisons et la braise et ensuite refermez le clapet de dérivation et la porte Le cycle normal de combustion devrait redémarrer dans un court délai Avec...

Страница 13: ...r automatique on doit enlever le capuchon Si de l air sort attendez qu un peu d eau sorte avant de relâcher le levier de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d air automatique Pourcentages typiques dans un mélange eau antigel propylène et glycol Dowfrost qui protégera du gel la chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées Température O C O F d antige...

Страница 14: ...N OR WARNING Please understand the full meaning of the following words DANGER CAUTION or WARNING These words are associated with safety and it s symbols You will find them in the manual in the following manner DANGER The word DANGER indicates the gravest of dangers those that will result in loss of life or major injuries and or serious property damages CAUTION The word CAUTION indicates a danger w...

Страница 15: ...t nettoyage de la chambre de combustion IMPORTANT Inspecter la chambre de combustion en vérifiant que les tuiles réfractaires sont en bon état et bien assujetties Si des tuiles réfractaires sont endommagées remplacez les par des tuiles neuves Pour ce faire enlevez le panneau en tôle avant de la chaudière la façade démontable de la chambre de combustion et remplacez les tuiles endommagées Pour comm...

Страница 16: ...n pour le mode chauffage au bois et aussi pour le chauffage électrique où chaque élément possède aussi sa lampe témoin Avec l option biénergie et les interrupteurs de modes il est possible de chauffer seulement au bois de chauffer seulement avec les éléments électriques ou les deux modes ensemble Avec les deux modes en fonction cette option permet de ne pas manquer de chauffage lorsque le bois est...

Страница 17: ...ses différents composants Surtout ne pas oublier que tous les composants du système peuvent affecter le fonctionnement sécuritaire de l appareil et que les techniciens doivent prendre connaissance des particularités de l appareil avant de procéder à son dépannage MISE EN GARDE Si le technicien désire utiliser un cavalier pour faire dérivation autour d un composant qu il veut isoler afin de faire u...

Страница 18: ...E ACCORDING TO STANDARD CODE GAUGE C A SHUT OFF VALVE ELECTRIC CONTROL LINE ROOM TEMPERATURE CONTROLLER THERMOSTAT SEVERAL RELAY CONTACTS EXPANSION TANK NO 60 MINIMUM HEATING COIL AIR SEPARATOR COMPRISING AN AIR PURGE LEGEND TUYAUTERIE D ALIMENTATION D EAU CHAUDE TUYAUTERIE DE RETOUR D EAU FROIDE UNION DE BRIDE ROBINET À VANNE CLAPET DE RETENU DOUBLE ROBINET DE VIDANGE AVEC RACCORD POUR BOYAU ET B...

Страница 19: ...ECTION TO A RADIANT FLOOR P2 Page 18 Page 29 Identification des borniers du panneau électrique Identification of electrical panel terminals IMPORTANT Les pompes P1 et P2 doivent être alimentés par l entrée électrique du bâtiment et protégées par un circuit d un maximum de 15 AMP NE JAMAIS RACCORDER P1 ET P2 DIRECTEMENT À LA CHAUDIÈRE The pumps P1 and P2 must be powered by the electrical input of t...

Страница 20: ...SEBOARD 2 PLINTHE BASEBOARD 3 EXP P2 P1 Page 28 Page 19 240 VCA VAC 120 VCA VAC SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric L1 L2 N L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 M3 M4 EL 4 FUSIBLE FUSE 15 AMP AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH R HAUTE LIMITE HIGH LIMIT W B 200 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE 120 ...

Страница 21: ...the back of the boiler T T T Zone 1 Zone 2 S C EXP P2 P1 T 240 VCA VAC L1 SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric N L1 120 VCA VAC L2 C1 S1 C1 S2 C1 S1 C1 L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH A1 C1 A2 FUSIBLE FUSE 15 AMP B R W 200 120...

Страница 22: ...EMENT AVEC CONTRÔLE DE BASSE TEMPÉRATURE RACCORDÉ À LA CHAUDIÈRE THE SETTING OF THE OTHER HEATING SYSTEM MUST BE AT A MINIMUM OF 150 f TO AVOID TURNOFF OF THE SUPPLY PUMPS P2 connected to the aquastat at the back of the boiler P1 CONTINUING CIRCULATION FOR MIXING OF WATER P2 CONNECTION WITH LOW TEMPERATURE CONTROL CONNECTED TO BOILER ÉCHELLE AUCUNE SCALE NONE RÈGLAGE MINIMUM À 150 F MINIMUM SETTIN...

Страница 23: ...anne résultant d une installation réparation entretien ou usage non conforme à la réglementation en vigueur ou 3 Vice ou panne résultant d une installation réparation entretien ou usage négligent ou résultant d un bris causé par le propriétaire ou entretien incorrect mauvais usage accident ou modification ou 4 Vice ou panne causé par le gel les inondations et les intempéries ou 5 Installation sans...

Страница 24: ...y or 12 That the serial number has been altered or erased from the nameplate by persons unknown Limitations L S Bilodeau inc will not be liable for incidental or consequential damages loss or inconvenience of any sort directly or indirectly pursuant to a failure or breakdown of the Bilovax LS150 boiler All implied warranties of merchantability and fitness for a particular use or purpose are hereby...

Отзывы: