Kyosho Sunstorm 600 Скачать руководство пользователя страница 3

3

This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and 

  keep this product out of chldren's reach.

Dieses Produkt enthält kleine und scharfkantige Teile, nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen.

Ce bateau est composés de nombreuses petites pièces.

  Le tenir impérativement à l'écart des jeunes enfants

Este modelo incluye piezas de  pequeño tamaño. Realice el montaje y guarde el modelo 

  en un lugar fuera del alcance de los niños. 

Install only the specified batteries in the correct polarity. Never dissassemble

  batteries as this may cause heat or damage and is dangerous.

Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!

Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous 

  peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.

Instale las baterías respetando la polaridad.

  Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.

小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。

また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。

ケガの恐れがありますのでカッターやニッパー、ドライバーなどの工具

の取り扱いには十分注意してください。

電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。

発熱や破損の原因となり大変危険です。

Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.

Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!

Faire très attention lors de la manipulation des outils.

Maneje todas las herramientas, especialmente cutters y destornilladores 

  con mucha precaución. 

Keep antenna point away from people's faces and do not wave around.

Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!

Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.

Tenga cuidado con la antena de la emisora.

アンテナの先端でケガをする恐れがあります。顔に付近けたり、

振り回したりしないでください。

ケガの恐れがありますので回転部分に指や手をはさまないでください。

Do not touch spinning propellers. They can cause injury.

Nicht während des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!

Ne jamais toucher les pièces en mouvement !

Nunca toque las piezas mecánicas móviles ya que podrían causarle daños.

走行中や走行後はバッテリーやモーターが発熱することがあります。危険ですので十分に冷えてから触るようにしてください。

During and after operation, the motor and batteries will be hot. 

Do not touch them until they have had time to cool down.

Der Motor und die Batterien erwärmen sich beim Betrieb des 

 Modells - Teile nicht berühren!

Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent.

 Laisser refroidir avant toutes manipulations.

Durante y después del funcionamiento, el motor y las baterías se calientan.

 No los toque hasta que se hayan enfriado.

Do not operate the model on public waterways, in crowded places 

  or near infants.  It may cause accidents or Injury.

Betreiben Sie das Modell niemals auf öffentlichen Wasserstrassen oder in der 

  Nähe von Kindern, es besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr!

Afin d'éviter tout accident, ne jamais naviguer si des personnes occupent le plan d'eau.  

No navegue su modelo en lugares concurridos por bañistas y niños.

  Podría causar un serio accidente.

海や海水面、人が泳いでいる所や人が乗ったボートがいる所では走行させないでください。

事故の原因となり危険です。

1

Содержание Sunstorm 600

Страница 1: ...commencer Antes de rodar 走航の準備 6 Let s Drive Die Inbetriebnahme des Modells En piste Funcionamiento 走航させましょう 7 After Use Maintenance Wartung nach dem Betrieb Maintenance Después de navegar 走航が終わったら 8 Connecting R C Unit Anschlufl der RC Anlage Unité de réception Conexiones Equipo R C R Cユニットの接続方法 Exploded View Explosionszeichnung Eclaté Despiece 分解図 Spare Parts Optional Parts パーツリスト Trouble Shootin...

Страница 2: ...raßen fahren Prenez des précautions lors de l utilisation Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l utilisation de ce modèle Tome las precauciones necesarias antes de empezar Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro de este modelo 生命や身体に重...

Страница 3: ... point away from people s faces and do not wave around Vorsicht mit der Antennenspitze Verletzungsgefahr Faire attention à ce que l antenne de votre radio ne blesse personne Tenga cuidado con la antena de la emisora アンテナの先端でケガをする恐れがあります 顔に付近けたり 振り回したりしないでください ケガの恐れがありますので回転部分に指や手をはさまないでください Do not touch spinning propellers They can cause injury Nicht während des Betriebs in das Getriebe fassen Ver...

Страница 4: ...igh waves floodways or strong currents can lead to unforseen accidents and injury Do NOT run the boat in these conditions under any circumstances Betreiben Sie das Boot niemals bei starkem Wind oder hohen Wellen Afin d éviter tout accident NE JAMAIS NAVIGUER si les conditions météorologiques sont mauvaises vagues vent fort NUNCA navegue su modelo en aguas profundas ríos con corrientes fuertes cuan...

Страница 5: ... electronic components Do not allow them to get wet as this can cause damage Achten Sie stets darauf daß die Elektronik im Modell sicher vor Wasser geschützt ist La radiocommande la batterie le servo et le variateur électronique utilisent des composants électronique NE JAMAIS tenter de démonter ou modifier ses composants Nunca permita que los componentes del equipo de radio tales como Emisor Recep...

Страница 6: ...aves Allen 1 5 2mm Grease Fett Graisse Grasa グリス 六角レンチ 1 5 2mm Phillips Screwdriver L S Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips ドライバー 大 小 ITEMS INCLUDED Inhalt CONTENU DE VOTRE VALISETTE Contenido セット内容 ADDITIONAL ITEMS REQUIRED Erforderliches Werkzeug OUTILS NECESSAIRES NON INCLUS Herramientas necesarias Tape Klebeband Adhésif transparent Cinta adhesiva transpar...

Страница 7: ... use other transmitters Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des Sunstorm 600 Ver 2 Utiliser votre Sunstorm 600 Ver 2 uniquement avec la radio fournie dans la valisette Utilice siempre la emisora incluida con su modelo No intente utilizar otro tipo de emisora Servo Reversing Switch Covered Servo Reverse Schalter unter der Klappe Interrupteur d inversion des serv...

Страница 8: ... フックピン Electronic Speed Controller Elektronischer Drehzahlsteller Variateur de vitesse électronique Variador de Velocidad Electrónico スピードコントロールアンプ Receiver Crystal Empfängerquarz Quartz de réception Cristal 受信機用クリスタル モーター ラダー ラダーサーボ Connector Steckerverbindung Connecteur Conector コネクター Motor Joint Motorhalterung Sortie moteur Transmisión モータージョイント 受信機 Water Cooling Jacket Kühlschlange Refroidisse...

Страница 9: ...se Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en la base Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d émission Antena emisora Remove the lid Deckel abnehmen Retirer le cache Retire la tapa Lid Deckel Cache radio Tapa Load 8 AA Alkaline Batteries as shown in the following illustration 8 Batterien oder geladene Akkus in den Sender einsetzen Placer selon le schéma çi dessous les 8 piles ou b...

Страница 10: ...la cinta adhesiva transparente sin dejar huecos Attaching Battery Der Akku Antriebsakku Fixer la batterie Instalación de la batería バッテリーの取付け 1 開く 閉まる Open Offen Ouvert Abrir Close Verriegelt Fermé Cerrar Battery Hatch Batteriefach Deckel Compartiment batterie Tapa compartimento baterías バッテリーハッチ テープ Tape Klebeband Adhésif transparent Cinta adhesiva transparente Antenna Cord Antennenkabel Cable d ...

Страница 11: ... DRIVE DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS EN PISTE FUNCIONAMIENTO Turning Power ON Modell einschalten Mettre l interrupteur en position ON Interruptores 電源をいれるときは必ず送信機からスイッチを入れてください Always turn the transmitter s power switch ON first Schalten Sie zuerst den Sender ein Toujours allumer la radiocommande en premier Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar 船体は必ず船台の上に置き 万が一スクリューが回転しても何も...

Страница 12: ... le bateau sur son stand et s assurer que l hélice et les autres pièces en rotation tournent librement Coloque el modelo en el soporte asegurándose que la hélice no contacta con ningún objeto ahora compruebe si el timón se mueve correctamente al mover el volante de su emisora Place boat on stand ensure propeller is clear then check model is working properly Boot so aufbocken daß sich die Schraube ...

Страница 13: ...ring the steering wheel to Neutral position Adjust the steering trim until the boat moves forward in a straight line Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen Mit der Trimmung die Lenkung so justieren daß das Modell exakt geradeaus läuft Mettre le volant de direction en position neutre Ajuster le trim de direction jusqu à ce que la voiture roule parfaitement droit Coloque el volante de ...

Страница 14: ... Coque Casco 船体 When boat speed slows retrieve boat immediately After allowing battery to cool re charge fully Wenn das Modell spürbar langsamer wird Betrieb einstellen Akkus abkühlen lassen und Akkus erneut aufladen Lorsque le bateau avance lemtement le ramener à quai au plus vite puis mettre en charge la batterie Cuando note que el modelo comienza a navegar más lento retírelo del agua inmediatam...

Страница 15: ...取り ニカドバッテリー キャビン ハッチ類を外して内部をよく乾かします Wipe water off hull then remove battery Cabin and Hatch and allow the inside of the hull to dry Entfernen Sie jegliche Feuchtigkeit aus dem Modell Akku vom System trennen Retirer l eau de la coque puis ôter la batterie la cabine afin de laisser sècher l intérieur de la coque Limpie toda el agua del interior del casco retire la batería la cabina y escotillas perm...

Страница 16: ...uton set up est pressé par erreur Básicamente su variador no necesita de ningún ajuste inicial Solamente deberá reajustarlo si se pulsa el botón de ajuste por error CH1 CH2 CH 2 CH 1 BATT E S C 受信機 Receiver Receiver Récepteur Receptor ラダーサーボ Rudder Servo Ruderservo Servo de direction Servo Dirección 電源スイッチ バッテリーへ To Motor zum Motor Vers le moteur Al Motor モーターへ To Battery zum Antriebsakku Vers la ...

Страница 17: ...er is not switched ON or the receiver is not responding pushing the set up button will not initiate the ESC Electronic Speed Controller program mode While the set up program is running the motor will not rotate During set up if the set up button is not pushed within 4 5 seconds the ESC program mode will quit automatically without saving any data Hinweise zur Bedienung Wenn der Sender nicht eingesc...

Страница 18: ...N010 1889 SN006 SN012 SN006 96201 SN006 SN008 94421C SN008 94421C SN008 94421C 38 94441C 34 400mm 34 195mm 3x8mmTP SN005 SN005 3x8mmTP 3x8mm 3x8mm TP 3 6mm 2011 KYOSHO CORPORATION EXPLODED VIEW 分解図 Note that some parts are not sold as spare parts 一部パーツ販売していないパーツがあります 禁無断転載複製 18 SN012 10 SN012 10 SN011 8 SN012 3x8mm TP ...

Страница 19: ...2 94582 4 SN013 SN010 SN013 SN010 SN013 SN013 96441B SN004 SN004 SN004 SN004 SN004 SN010 SN004 SN004 SN010 SN004 SN010 SN004 3x6mm SN004 2x10mm 25 SN005 SN005 SN005 SN005 E2 0 E ring E Ring E2 0 Clips 2 1mm Clip E2 0 SN005 E2 0 3x8mmTP 2 6x6mmTP 3x4mm Eリング SN005 3x10mmTP ナイロンナット 94582 3x12mmTP 3mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon 94582 3x8mmTP 3x8mmTP SUNSTORM 600 Ver 2 96441B 1...

Страница 20: ...cone Tube 2 3x1000 Blue Smoke Gray Instead of 1pcs と交換1個入 ホビーグリス Grease ターンフィン ステンレス Turn Fin Stainless Steel フィン付フラッ プ Trim Tab w Fin 1pc 1個入り カラーアンテナ Color Antenna 525 1889 ボディピン Body Pin 105 158 315 1890 578 94421C モータージョイント Motor Joint 210 94441C 315 94427 スクリュー D31xP1 4 Propeller D31xP1 4 1260 96441B スポンジテープ 1x100x150 Water Jacket ウォータージャケッ ト Water Jacket 840 473 パーツ名 内容 キーNo と入数 定価 No Part N...

Страница 21: ... 不足の場合グリスを注油してください 潤滑の目的と共にシャフトから船体 内への水の浸入を少なくできます 2 シャフト以外にも防水目的のゴム部品 ゴムブッシュ パッキン Oリングな ど の異常を点検し 必要に応じ少量のグリスを塗布してください 3 電子部品が納まるメカボックスの防水には特に注意を払ってください メカ ボックスに水分の浸入が無いことを確認し 防水処理を確認してください テープによる防水処理の場合 シワや隙間が無いことを確認してください 4 金属製の各部分にはシリコンオイルスプレー等で事前に錆止めを行ってく ださい 走航後の注意とメンテナンス 1 ボート ヨット のスイ ッチを切りメカボックスを開ける前にスポンジなどを 用い 水道水で船体の走航中についた水分を洗い流してください 水道水が 用意できない場合は走航場所の水をすくい少量の中性洗剤 食器洗い用等 を混ぜたものを用いてもよ...

Страница 22: ...22 Memo ...

Страница 23: ...です C ご注文から約3 4日でお客様の ご自宅か お店にお届けします A 取扱説明書で必要なパーツの 品番と数量を確認する B お店で必要なパーツを注文し 代金を支払う お店に行けない場合は 京商ホームページ内の京商オンラインショッ プからお申し込みいただくか 電話注文でお申し込みいただく ようになります 1 まずはお店でお求めください 注文専用電話番号 046 229 1541 受付時間 月 金曜 祝祭日を除く 13 00 17 00 KYOSHOホームページ内のインデックスから京商オ ンラインショッ プをクリックしていただくか 右記QR コードを携帯で読み込んでいただく と 直接サイトにアクセスできます 必要事項を入力のう えご利用ください オンラインショッ プ インターネット でお申し込みの場合 は2種類 各社クレジットカード 代引支払い からお選 びいただけますのでご利用ください...

Страница 24: ... エンジン 受付No 京商記入欄 都 道 府 県 電 話 都 道 府 県 電話 電話 R C歴 品番 商品名 FAX FAX 京商にお問い合せの際は 京商ユーザー相談室 にご連絡ください お問い合せの際は お手元に商品や組立 取扱説明書をご用意のうえ 組立 取扱説明書のページ数 行程番号 部品番号 キーNo を用いるなど なるべく具体的にお知らせください お問い合せ用紙は FA Xまたは郵便でお送りください 回答方法は 京商で検討のうえ考慮させて頂きます 郵送の場合は お問い合せ用紙のコピーを保管してください キリ トリ線 The service mentioned below is available only for Japanese market お問い合せご記入欄 組立 取扱説明書のページ数や部品番号 キーNo を用いるなど なるべく具体的にご記入ください 京商株式会社では お客様...

Отзывы: