9
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pi ces en option N¡)
Rodamientos opcionales disponibles.
12
/ Rear Gearbox / Hintere GetriebegehŠuse
Carter de diff rentiel arri re / Caja de transmisi—n Trasera
13
/ Rear Gearbox / Hintere GetriebegehŠuse
Carter de diff rentiel arri re / Caja de transmisi—n Trasera
3 x 16mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
2
4 x 4mm
Set Screw Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
5mm
Scheibe Rondelle 5mm
Arandela 5mm
Washer
2
10 10 x 14mm
Metal Bushing
Lager
Bague M tal 10x14mm
Casquillo Met‡lico 10x14mm
2
9 8 x 10mm
Metal Collar
Metall Ring
Collier M tal
Casquillo Met‡lico
1
95 8 x 14mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements ˆ billes
Rodamiento
10
9
10
6
47
9
6
1
2
49
51
48
7
50
52
53
50
49
54
95
3x16mm
3x16mm
Firmly tighten the set screws
onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf
die ab-geflachten FlŠchen fest.
Vissez les vis type BTR sur
les m plats.
Apriete los prisioneros firmemente
en las partes planas del eje.
1
53 2 x 11mm
Pin
Stift
Axe 2x11mm
Pasador
Insert Brake Disc between Brake
Pads as shown.
FŸgen Sie Nr. wie auf dem Bild
dargestellt ein.
Ins rer la pi ce entre la platine .
Coloque entre .
Differential
Gear Differential
Diff rentiel
Diferencial
4x4mm
4x4mm
5mm
5mm
51
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique l’quido fijatornillos.
1
120 E4
E-Ring E4 Clips 4mm
Clip E4
E-ring
4
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans lÕordre indiqu .
Realice el montaje en el orden indicado.
120
96999
96996
96996
96999
2
52
50
52
52
50
50
52
グリスを塗る。
オプションのベアリングの品番。(例
: No.96996
)
平らな面にセットビスを固定する。
リヤギヤボックス
リヤギヤボックス
TP
ビス
セットビス
ワッシャー
メタル
メタルカラー
ベアリング
ピン
は、
のプレートの間に入れる。
デフギヤ
ネジロック剤を塗る。
E
リング
番号の順に組立てる。
52
50