�
Let's Drive! / Die lnbetriebnahme des Modells /
r
�
___..
En
Piste!/ Funcionamiento
/ �/1Jit� 1:t * L, J; -3
Turning Power ON. / Modell einschalten
/ Mettre l'interrupteur en position "ON". / lnterruptores
I
11UJiO)}..tl.:15
Switch Transmitter O N
Schalter fiir Fernsteuerung
Radiocommande
Attach connectors (Power will automatically be O N)
Emisora (lnterruptor) Conectar
Verbinden Sie die Stecker. Dami! ist das Modell automatisch eingeschaltet.
Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON)
Conecte (Cuidado ya que el motor se conectara automaticamente)
z{�fflO)�ifiliA-1 'Y r 1ct Ati-Q
o
:::J .:t, ? $1 - �fi�9 � o ( ,= O)etl::Jf;jmiJ<0NI::� LJ *1" o )
► Connect the connectors and a beep
will sound the same number of battery
cells.
Steckkontakte verbinden, ein Ton ertont in
der Anzahl der Akkuzellen.
Brancher les connecteurs et un bip sera
emis pour chaque element de batterie.
Enchufa los conectores y un bip sonara
por cada elemento de la bateria.
:J � ? /y-{E -:::> t.J. <: c/ '\ 'Y T ')-0)-lz)l,�
t �
G @l�O) 1:::- ?'ffii�� IJ
*
1" o
Install the hatch / Haube montieren.
Installer la trappe. / lnstalar la escotilla
I J\•:,70)J&i-t,t
► Before installing the hatch, wipe away any metal particles attached to the magnet.
Vor Montage der Haube, entfernen Sie alle Metallriickstande die sich am Magnet
gesammelt haben.
Avant d'installer la trappe, essuyer les particules de metal presentent sur l'aimant.
Antes de instalar la escotilla, limpiar cualquier particula metalica que haya sobre
el iman.
/\ 'Y r 1ct .llJl:{s:t f1 -Q il'.i,i:, x/f� ,y Hc:{s:t�l.,""tl,\-QW��{tii\'.� .IIJl: -;, ""t( tc c! l,\
o
► The magnet fixes the hatch to the hull, however use in combination with tape to
fasten securely as the hatch may become loose in the event of crashes if racing
with other boats.
Der Magnet verbindet Haube und Rumpf, verwenden Sie dennoch Klebeband um
die Haube sicher mit dem Rumpf zu verbinden, da sich diese bei einem Crash
losen kann.
L'aimant fi><e la trappe • 1a ooq"'• mais ii est p,'1.,able de la ""'"""'
� �
solidement avec de l'adhesif pour eviter de la perdre lors de course ou
r
d'accident.
El tm>,
ftja
la
esootilla
al =co,
pero es mejo,
""''"" ci,ta
adheOVa pa,a
ftjala
� "-
de forma mas segura y evitar que se pierda en caso de accidente o competici6n.
--
1\ 'Y r,i�:t.J�x/f� ,y l-- c'OO{;t;:,c:�:iE c! ti a; 1°iA �1l c'�/ilit1° -Q��li
-
? 7 'Y � � t,J. c c'/\ 'Y rii:$'1-ti,-QO){E llJJ <: tc �, 'r- ?'{E{#ffl l., ""t (
tc
2" l,\
o
Tape
�
Klebeband
Adhesif transparent
Cinta adhesiva transparente
'r- 7
Before switching power ON always rest boat on the stand and make sure propeller is clear should it spin.
Bevor Sie das Modell einschalten, unbedingt darauf achten, daB die Schraube sich frei drehen kann!
Avant de mettre sur marche ("ON") l'interrupteur, toujours laisser le bateau sur son stand et s'assurer que l'helice tourne librement.
Antes de conectar el interruptor
,
coloque siempre el modelo en el soporte asegurandose de no acercarse
a la helice por si comenzara a girar.
181:J��g'IQ�OJ..tlc:
■
l!,
ntit-7
□
�51.Jtl§lti !J 1':t.iiiJt.Mtit.;:1,,$�1i11.J•dfJ1':1.l'6A1' o/ ?"�J..tl. 1':
<
tt'i!
1,,.
Always turn the transmitter's power switch ON first!
Schalten Sie zuerst den Sender ein!
Toujours allumer la radiocommande en premier
!
Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar.
lliffi�J,.tl,,g!li��g'lzsfiillb•6A1' ,:, ?"�J..tl. 1':
<
tc'i! I,\•
1 6
Содержание EP JETSTREAM888 VE
Страница 35: ...MEMO 35 ...