4
7
Place the previously assembled hard disk kit over the
four dedicated spacers inside the instrument (the drive
can only be installed in a way), being careful not to pinch and
damage the cable. Fix the assembly with the last four screws
(c) found in the installation kit.
Installez l’ensemble du disque dur, assemblé au préalable, sur
les 4 pieds situés dans l’instrument (le disque dur ne peut
être installé que dans un sens) en veillant à ne pas pincer et
endommager le câble. Fixez l’ensemble avec les 4 dernières
vis (c) fournies avec le kit d’installation.
Ordnen Sie die zusammengebaute Festplatteneinheit über
den vier Abstandhaltern im Instrument an (die Festplatte
kann nur in einer Richtung eingebaut werden). Das Kabel darf
dabei nicht abgeklemmt werden. Arretieren Sie die Einheit
mit den vier verbleibenden Schrauben (c) des Bausatzes.
Posizionate il kit dell’hard disk precedentemente assemblato
sopra i quattro spaziatori dedicati all’interno dello strumen-
to (il drive può essere orientato solo in un verso), facendo
attenzione a non danneggiare il cavo. Fissatelo con le ultime
quattro viti (c) incluse nel kit di montaggio.
Coloque la unidad de disco duro montada anteriormente so-
bre los cuatro separadores dedicados dentro del instrumen-
to (la unidad sólo se puede instalar de una forma), teniendo
cuidado de no dañar el cable. Fíjela con los últimos cuatro
tornillos (c) que se encuentran en el kit de instalación.
8
By following the opening instructions in reversal, close
the instrument by replacing the cover (f).
En inversant les instructions de départ, remontez le couvercle
(f) pour fermer l’instrument.
Kehren Sie die Schritte für das Öffnen der Blende (f) um, um
sie wieder zu schließen.
Richiudete il vano espansioni con l’apposito coperchio (f), se-
guendo al contrario la procedura descritta per la sua rimo-
zione.
Coloque la tapa (f) para cerrar el instrumento, siguiendo las
instrucciones de apertura en sentido inverso.
9
When the installation is finished, turn the instrument
over, connect the power cord, and switch the instru-
ment on again. If the hard disk drive is not already formatted,
go to the Media > Format page, and format it (HD device) be-
fore accessing it for data storage.
Quand l’installation est terminée, retournez l’instrument,
branchez le câble d’alimentation et mettez l’instrument sous
tension. Si le disque dur n’est pas encore formaté, passez à
la page “Media > Format” et formatez-le (dispositif HD) pour
pouvoir y sauvegarder des données.
Drehen Sie das Instrument nach der Installation wieder
um, schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das
Instrument ein. Wenn die Festplatte noch nicht formatiert ist,
müssen Sie sie auf der „Media > Format“-Seite formatieren
(HD-Gerät). Erst dann können Daten darauf gespeichert wer-
den.
Al termine dell’installazione, rimettete dritto lo strumento,
collegate il cavo di alimentazione e accendete lo strumento.
Se l’hard disk non è già formattato, andate alla pagina Media
> Format e formattatelo (dispositivo HD) prima di tentare di
salvarvi dei dati.
Una vez terminada la instalación, dé la vuelta al instrumento,
conecte el cable de alimentación y vuelva a encender el ins-
trumento. Si el disco duro no tiene formato, vaya a la página
Media > Format y formatéelo (HD device) antes de acceder al
mismo para almacenamiento de datos.
© 2015 KORG Italy. Printed in Italy.