background image

Maschineneinstellungen

Adjustments

Réglages

1. Seiteneinstellung

1. Lateral adjustment

1. Réglage latéral

Die Stützräder des Zetters können 
mittels Hebel A und Segment B in 
drei Positionen eingestellt werden.
Die Einstellung in der mittleren 
Raste C des Segmentes B wird für 
übliche Arbeiten benutzt.

The support wheels of the Rotary 
Tedder can be set to three 
different positions by means of 
lever A and segment B. For 
standard operation engage the 
lever in the central catch C of 
sement B.

Les roues de la faneuse peuvent 
être réglées en trois positions à 
l'aide du levier A sur les trois 
positions B. La position dans le 
cran central C du segment B est à 
utiliser pour tous les travaux.

Die Einstellung in der linken Raste 
D erfolgt für Arbeiten zum Räumen 
des linken Feldrandes, die in der 
rechten Raste E für Arbeiten zum 
Räumen des rechten Feldrandes.

To clear the LH field edge engage 
the lever in the LH catch D and to 
clear the RH field edge engage the 
lever in the RH catch E.

Le réglage sur le cran gauche D 
est prévu pour les travaux de 
dégagement vers la gauche des 
bordures de champs; le cran à 
droite E pour les travaux de 
dégagement du champ vers la 
droite.

Zur Einstellung wird der Hebel A 
gegen den Federdruck der Feder 
F aus dem Schlitz G in 
Pfeilrichtung angehoben und das 
Stützrad so gegen das Segment  
verdreht, daß es in der 
gewünschten Position steht, dann 
Hebel A einrasten lassen.

To change over from one position 
to the other, pull lever A out of slit 
G in the direction of the arrow, i.e. 
against the pressure of spring F, 
turn the wheel so that the segment 
takes the desired position in 
relation to lever A and engage the 
latter.

Pour effectuer le réglage, le levier 
A doit être retiré de l'encoche G 
dans le sens de la flêche et la roue 
tournée vers le segment, de façon 
à le positionner selon besoin, 
enclencher le levier A dans 
l'encoche.

2. Streuweinkeleinstellung

2. Adjustment of the spreading 
angle

2. Réglage d'épandage

Die Stützräder können für 
verschiedene Streuwinkel verstellt 
werden. Die Einstellung erfolgt 
durch Verschwenken des 
Radbügels H am Radhalter I. 
Maschine für 
Streuwinkeleinstellung anheben.

The support wheels can be set to 
different spreading angles to 
adjust swing round the clevis on 
the wheel support H as required I. 
Lift the machine for adjustment of 
the spreading angle.

Les roues peuvent être règlées 
pour différents angles d'épandage. 
Pour le réglage, déplacer la chape 
fixée au support de roue. Soulever 
la machine pour réglage H 
d'épandage I.

Die Einstellung sollte 
entsprechend den gegebenen 
Verhältnissen erfolgen, als 
Anhaltspunkt gilt:

Determine the spreading angle 
depending on the working 
conditions using the following 
suggestions as a guide:

Le réglage devrait se faire selon 
des conditions de travail éxigées 
et de la manière suivante:

Normaler Streuwinkel = 
(Werkseinstellung) Lochbild J.

Standard spreading angle = 
(factory adjustment) set of holes J.

Angle normal = (réglage usine) 
trou J.

Flacher Streuwinkel für trockenes 
Futter = Lochbild K.

Flat spreading angle, for dry crops 
= set of holes K.

Angle plat pour fourrage sec = trou 
K.

Sehr flacher Streuwinkel, für sehr 
trockenes Futter = Lochbild L.

Very flat spreading angle, for 
extremely dry and short crops = 
set of holes L.

Angle très plat pour fourrage très 
sec et court = trou S.

30

Содержание Z 455 HYDRO

Страница 1: ...ORIGINAL INSTRUCTIONS according to Directive 2006 42 EC Annex I 1 7 4 1 Part number 81PIGB 200x 1st edition English February 2018 Z 455 HYDRO Tedder OPERATOR S MANUAL...

Страница 2: ...e bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand Het serienummer is in het typeplaatje op de machine gegraveerd Bestiller De reservedele s opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventu...

Страница 3: ...T O shaft 26 Cardan 26 Loreiengetriebe 27 Windrowing gear 27 R ducteur d andainage 27 Einstellen des Gelenkbockes 29 Adjustment of the headstock with lateral flotation equipment 29 R glage de la t te...

Страница 4: ...Inform your dealer of any discrepancies Informez votre concessionnaire d s que quelque chose n est pas reglementaire Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beac...

Страница 5: ...resulting from this the operator himself carries the full risk Tout autre but d utilisation n est pas valable vis vis la r glementation En cas de dommage la responsabilit du constructeur ne peut tre...

Страница 6: ...Bestimmungsgem e Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6...

Страница 7: ...unction before beginning with the operation Doing this during operation would be too late 4 Avant le d but de travail se familiariser avec tous les dispositifs et l ments de commande et avec leurs fon...

Страница 8: ...m ssen so verlegt sein da sie in allen Transport und Arbeitsstellungen nicht unbeabsichtigte Bewegungen ausl sen 15 Operating appliances ropes chains rods etc of remote controlled appliances have to l...

Страница 9: ...eitsbereich und Gefahrenbereich ist verboten 22 Never stay in the turning and slewing area of the implement 22 Le stationnement dans la zone d action de l outil est interdit 23 Nicht im Dreh und Schwe...

Страница 10: ...len 3 There is danger of in the area of the three point linkage by its squeezing and shearing places 3 Dans la zone des bras du relevage il y a risque d accident par crasement ou cisaillement 4 Bei Be...

Страница 11: ...T O shafts with overload or overrunning clutches which are not covered through a protect appliance at the tractor attach overload resp overrunning clutches to the machine 5 En utilisation d arbres art...

Страница 12: ...er it has come to a full standstill 13 Aussit t l arr t attention la rotation d e l inertie Durant ce temps ne pas s approcher de l apparail Ne le faire que quand il est vraiment immobile 14 Beseitige...

Страница 13: ...iff rentes couleurs pour viter des mauvais raccordements Par inversion des raccordements inversion des fonctions par ex lever au lieu de baisser Danger d accidents 5 Schlauchleitungen sind vor der ers...

Страница 14: ...infection 7 Le fluide hydraulique sortant sous haute pression huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer de graves blessures En cas de blessures se rendre imm diatement chez un m decin Risq...

Страница 15: ...unting tyres requires sufficient knowledge and availability of prescribed tools 2 Le montage de pneumatiques demande une connaissance suffisante et des outils appropries 3 Reparaturarbeiten an Reifen...

Страница 16: ...nt d l ments de travail avec un tronconneuse utiliser une machines conforme et mettre des gants de protection 5 le Fette und Filter ordnungsgem entsorgen 5 Dispose of old oils grease and filters as pr...

Страница 17: ...n allen beweglichen Teilen versehen In dieser Betriebsanleitung sind zur Kenntlichmachung einzelner Teile oder Montagevorg nge auf den Abbildungen verschiedene Schutzvorrichtungen abgenommen worden Ni...

Страница 18: ...stellt sind s Seite 39 42 Die Fahrgeschwindigkeit ist den jeweiligen Stra en und Verkehrsverh ltnissen anzupassen wobei der Ger teeinflu in Bezug auf die Achslastverteilung z B bei Bremsvorg ngen zu b...

Страница 19: ...sition verticale An jedem der 6 Zinkentr ger eines Kreisels sind Doppelfederzinken angeschraubt die das Futter sauber aufnehmen und gleichm ig f cherartig hinter der Maschine ausstreuen Each of the 6...

Страница 20: ...lett mit Gelenkwelle Three point Tedder Z 455 Hydro cpl With p t o shaft 3 points Z 455 Hydro complet avec cardan Ger uschemissionswert am Arbeitsplatz 70 dB A Noise emission value measured at the ope...

Страница 21: ...ert Heben und Transport mit Hubstapler nur mit langen Hubgabeln und langsamer Fahrt auf glattem Untergrund Raise and transport only at low speed and on a smooth surface using a fork lifter with long f...

Страница 22: ...hinten auf die beiden Mittelr der schwenken 2 Mann oder Hebezeug notwendig Place machine onto wheels swing machine with pallet to fhe rear onto both centre wheels two men or hoisting device required M...

Страница 23: ...Couple hydraulic hoses of machine to tractor hydraulics 6 Brancher les tuyaux souples hydrauliques de la machine sur le syst me hydraulique du tracteur 7 Entriegelung und Hydrostop Funktion berpr fen...

Страница 24: ...nuts for each arm Fixer les bras porte peignes A sur le rotor B boulons M 12x45 et 12x35et crou de s curit M 12 Achtung Drehrichtung D der Kreisel beachten Siehe Skizze Caution Take notice of the sens...

Страница 25: ...ndard value 8 degrees to 2 degrees steeper position of tines for more grip on the forage crop To do this release the securing bolts and turn the tine supports C on the tine arms through 180 degrees L...

Страница 26: ...an der Maschine Kettenhaken zusammendr cken Press the chain pole after mounting the retaining chain for p t o shaft Apr s montagede la chaine sur l arbre de transmission du 3 point ou de la machine fe...

Страница 27: ...ebe auf Wunsch Installation of the windrowing gear speed reducer optional Montage du r ducteur d andainage option Schraube mit geh rteter Spitze eindrehen und mit Kontermutter kontern Screw with harde...

Страница 28: ...d une goupille ressort Oberlenker so am Gelenkbock montieren da der Rahmen ann hernd senkrecht steht Connect the upper hitch point to the headstock so that the frame is nearly vertical Fixer le point...

Страница 29: ...cause latch B to move before locking bolt C Headstock D and carrier arm E are interlocked D placer en arri re le levier A le verou B se place devant l axe de verrouillage C Le mouvement entre le cadre...

Страница 30: ...pring F turn the wheel so that the segment takes the desired position in relation to lever A and engage the latter Pour effectuer le r glage le levier A doit tre retir de l encoche G dans le sens de l...

Страница 31: ...ger la position de la machine l aide du 3i me point Maschine hyraulisch ausklappen Fold down rotors hydraulically Rabattement hydraulique des toupies 1 Mittels Dreipunkthydraulik etwas anheben 1 Lift...

Страница 32: ...it is necessary to change the position of the running wheels see fig 9 Le d gagement de bordures de champ peut tre effectuer gauche ou droite Il faut r gler les roues dans la m me position vue fig 9...

Страница 33: ...gestellt werden da die Doppelfederzinken wieder richtig zur Aufnahme des Futters stehen Should the wheels be changed over to another spreading angle than that adjusted in the factory it is in dispensa...

Страница 34: ...eed according to the quality of the crop to be handled The p t o speed should be approx 540 rpm La vitesse se r gle selon la densit du fourrage trait La rotation de prise de force doit se situer env 5...

Страница 35: ...increasing the forward speed Au fanage d andains pr alablement pandu il faut que la vitesse la prise de force soit r duite et l avance plus rapide afin de ne pas endommager le fourrage Das gew hlte Ve...

Страница 36: ...cattering effect is just given and the crop is handled as gently as possible La vitesse la prise de force doit tre r duite afin d pandre les andains toutes en vitant au maximum l effeuillage Die Fahrg...

Страница 37: ...age Bild 15 Fig 15 Fig 15 Achtung Beim Abschmieren und bei Einstellarbeiten Maschine immer abschalten Attention Always stop the machine to lubricate or to make any adjustments Attention Toujour arr te...

Страница 38: ...e fett DIN 51502 z B BP Energrease HTOG POOF l daily P t o shaft Universal joints Slewing Grease K2K DIN 51825 Mechanism Semi fluid gear lubricant DIN 51502 e g BP Energrease HTOG POOF l journalier Tr...

Страница 39: ...in soll Ihr Gewicht wird w hrend des Transports auf der Stra e im wesentlichen von dem Fahrzeug getragen Anbauger te k nnen Front Zwischenachs Aufbau Heck oder Seitenger te sein Heckanbauger te d rfen...

Страница 40: ...1 Tafeln Folien oder Anstriche mit einer Kantenl nge von mindestens 282 mm x 564 mm oder 423 mm x 423 mm oder in begr ndeten Ausnahmef llen von mindestens 141 mm Breite und 800 mm H he mit unter 45 na...

Страница 41: ...tgewicht des Anh ngers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht bersteigt und die St tzlast des Anh ngers vom Anbauger t mit einem oder mehreren St tzr dern so auf die Fahrbahn bertragen wird d...

Страница 42: ...edliche Abst nde zum Ger teheck haben 4 16 3 4 auf Leuchtentr gern angebracht sein Die Leuchtentr ger d rfen aus 2 oder wenn die Bauart des Ger tes es erfordert aus 3 Einheiten bestehen wenn diese Ein...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem akiket k pvisel Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgium aki szint n jogosult a m szaki dokumentumok ssze ll t s ra v zastoupen Antoon Vermeule...

Страница 45: ...o jej uplatn n vy aduje i s podm nkami Sm rnice 2014 30 EU t kaj c se elektromagnetick kompatibility atitinka Ma in direktyvos Nr 2006 42 EB ir jeigu taikoma Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos...

Страница 46: ...roperty of those respective companies CNH Industrial Belgium N V reserves the right to make improvements in design and changes in specifications at any time without notice and without incurring any ob...

Отзывы: