Kongskilde RVS 10000 Скачать руководство пользователя страница 3

3

DK

Denne brugsanvisning er beregnet for Kongskilde 

RVS Separator model RVS 5000 - 20000

Forord:

Denne brugsanvisning er udarbejdet i henhold til EU-

direktivet 89/392/EØF af 14. juni 1989 om indbyrdes 

tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om 

maskiner (Maskindirektivet).

Mærkning/tekniske data: 

Se vedlagte separatorcertifikat.

Beskrivelse:

Produktet er en separator konstrueret til separation af 

bæreluft og faststofmateriale (se tillige forsiden).

Separatoren er drevet af og direkte koblet til en el-

gearmotor. Rotoren i separatoren er lejret i her ende af 

rotorens aksel. Gearmotoren hænger på rotor akselen, 

momentet fra gearet overføres til separatorens hus via 

en Momentarm.

Rotoren er forsynet med udskiftelige gummiplader.

Typisk anvendelsesområde:

Separation af papir-, pap- og plastmateriale.

Advarsel: 

Separatoren kan 

ikke

 anvendes indenfor den petro-

kemiske industri.

Separatoren kan 

ikke

 anvendes til transport af et 

endeløst materiale, da dette hurtigt vil blokere rotor.

Separatoren skal være monteret i et 

lukket system

Såfremt dette 

ikke

 er tilfældet, må separatoren 

kun 

startes, hvis tilgang og afgange er afdækket med 

sikkerhedsgitter.

Der er risiko for brud på rotor, hvis fremmedlegemer af 

en vis størrelse indfanges/tabes i systemet.

Manglende tilsyn med separatoren kan medføre slid/

brud på vitale dele.

Ved testkørsel af anlægget anbefales det, at påføre 

rotoren et støvholdigt materiale for at undgå unødig 

kraftig slitage på rotorvingerne samt reducere energi-

forbruget på gearmotor. Tørt støv og lignende ned-

sætter friktionen væsentlig og dermed energiforbruget.

Ved brug af medie med høj temperatur, vil der ske 

varmeoverførsel til udvendig del.

Monteringen/befæstigelsen skal være forskrifts-

mæssig (se krav til montering), da stabiliteten ellers 

forringes og slitage øges.

Opstilling:

Separatoren løftes i løfteøjer.

Montage:

Tilslutning af strøm skal foretages af en 

autoriseret 

El-installatør.

 Denne skal sikre sig montage af 

motorværn med nulspændingsudløsning på hver 

enkelt separator (må aldrig tilsluttes uden motorværn), 

således at genstart aldrig kan finde sted automatisk 

i forbindelse med strømsvigt. Start/stop- funktionen 

indbyg-ges normalt i styretavlen i forbindelse med 

kombinerede anlæg. Der skal forefindes en separat 

start/stop-kontakt, som kan aflåses med nøgle samt 

en nødstopkontakt i en afstand på max 3 m fra hver 

separator. Denne start/stop-kontakt skal forhindre 

utilsigtet start af separator i forbindelse med service. 

Det stedlige Arbejdstilsyns krav skal være opfyldt.

Igangsætning:

Inden igangsætning kontrolleres:

-  At der ikke findes fremmedlegemer i separatorhuset 

og det tilsluttede rørsystem.

-  At separatoren har den rigtige omløbsretning (i 

pilens retning). Omdrejningsretningen på motorens 

kølevinge er med uret.

-  Oliestand i gear.

-  Tætningssnor i geartes udluftningsprop skal fjernes.

-  Om alle dele er spændt forsvarligt fast; dette 

gælder også alle afskærmninger.

Service og vedligeholdelse (se 

vedlagte montagevejledning):

Flangeleje smøres (tryksmøring), for hver 1000 

driftstimer med kuglelejefedt af god kvalitet.

Der udføres olieskift på gearet efter 10000 driftstimer 

eller senest efter 2 års drift.

Oliefabrikat:

Gearet er forsynet med mineralsk olie, ISO VG 220, for 

drift i arbejdsområder ÷5 – 35 °C. Ved driftstemperatur 

uden for dette område anvendes syntetisk olie.

Gearmotoren vedligeholdes efter elmotorleveran-

dørens forskrifter.

Ved udskiftning af gummiplader, bør erstatnings-

pladerne være af samme type og fabrikat, som der er 

foreskrevet i separatorcertifikatet.

Oliemængder:

Separator-

type

Oliemængde

liter

Max. materiale-

længde mm

RVS 5000

0,7

300

RVS 10000

1,8

400

RVS 20000

4,5

600

Содержание RVS 10000

Страница 1: ...ions nr Udført af Dato Revisions nr Udført af Dato Varekontrol Materiale Overflade Vægt i kg 385 06 Dato 18 11 2013 Revisions nr 01 Dato 18 11 2013 Udført af ADJ BRUGSANVISNING SEPARATOR OPERATOR S MANUAL SEPARATOR BEDIENUNGSANLEITUNG SEPARATOR MANUAL DEL OPERADOR SEPARADOR MANUEL DE SERVICE SEPARATEUR BRUKSANVISNING SEPARATOR KÄYTTÖOHJE SEPARAATTORI GEBRUIKSAANWIJZING SEPARATOR ODDZIELACZ PODRĘCZ...

Страница 2: ...or och används till separation av stoftbemängd luft och stoftmaterial SF Separaattorissa on 7 teräinen roottori ja sitä käytetään kantoilman ja kiintomassa aineksen erottamiseen NL De separator is voorzien van een 7 bladige rotor en is ontworpen voor de scheiding van afgezogen lucht en materiaal PL Oddzielacz jest zaopatrzony w wirnik z 7 łopatkami i służy do oddzielania powietrza i substancji sta...

Страница 3: ...mæssig se krav til montering da stabiliteten ellers forringes og slitage øges Opstilling Separatoren løftes i løfteøjer Montage Tilslutning af strøm skal foretages af en autoriseret El installatør Denne skal sikre sig montage af motorværn med nulspændingsudløsning på hver enkelt separator må aldrig tilsluttes uden motorværn således at genstart aldrig kan finde sted automatisk i forbindelse med str...

Страница 4: ... be completed by a qualified electri cian He she must ensure the installation of overload protection the motor must never be connected to power without it He she must also ensure the installa tion of a no voltage release relay so that the motor can never restart automatically after a power failure In addition to the start stop function normally incorpo rated in a system control panel a separate lo...

Страница 5: ...Er Sie muß sicherstellen daß ein Überlastschutz eingebaut wird der Motor darf niemals ohne ihn betrieben werden Er Sie muß außerdem für die Installation eines Nullspannungs Auslöse relais sorgen so daß der Motor niemals nach einem Netzausfall automatisch wieder starten kann Zusätzlich zu der Ein Ausstellfunktion die normalerweise in einer Schalttafel integriert ist muß ein separater verriegelbarer...

Страница 6: ...ebe ser realizado por un electricista cuali ficado El cual debe asegurar la instalación con una protección para sobrecargas el motor nunca debe ser conectado a la red sin esta así se protegerá también la instalación frente a caídas de tensión de modo que el separador no pueda volver a arrancar automática mente tras un fallo en el suministro eléctrico Además de la función de marcha paro normalmente...

Страница 7: ... faut protéger l installation électrique contre toute surcharge le moteur ne doit jamais être mis en service sans cette protection L installation doit être munie d un relais à tension nulle afin que le moteur ne puisse pas redémarrer automatiquement après une rupture d alimentation En plus d un interrupteur Marche Arrêt standard dans l armoire de commande un second Marche Arrêt blocable ainsi qu u...

Страница 8: ...tallatör Denne skall montera ett motorskydd med nollspänningsutlösning får aldrig inkopplas utan motorskydd så att återstart aldrig kan ske automatiskt i samband med strömavbrott Start stopp funktionen bygges normalt in i elskåpet som styr anläggningen Det skall finnas en separat start stopp kontakt som kan låsas med nyckel samt en nödstoppskontakt på ett avstånd av max 3 meter från varje separato...

Страница 9: ...virran kytkemisen Tämän on varmistettava kunkin separaattorin sähkömoottorin suojaus nollalaukaisulla ei saa koskaan kytkeä ilman sähkömoottorin suojausta siten että separaattori ei automaattisesti käynnisty sähkökatkon jälkeen Käynnistys pysäytys toiminnot sisällytetään yleensä yhdistelmälaitteiden ohjaustauluun On oltava erillinen avaimella lukittava käynnistys pysäytys kosketin sekä hätäkatkais...

Страница 10: ... installatie is voorzien van een beveil ing tegen overbelasting de motor mag nooit aanges loten worden op een voeding zonder deze beveiliging Hij zij moet zich er ook van verzekeren dat de elec trische installatie is voorzien van een beveiliging tegen automatisch herinschakelen na een stroomonderbrek ing In geval dat de start stop funktieknop is geplaatst in een schakelkast dient een aparte afslui...

Страница 11: ...usi on zapewnić zabezpieczenie przeciążeniowe podłączanie silnika do urządzenia bez zabezpieczenia przeciążeniowego jest niedozwolone Konieczna jest również instalacja beznapięciowego przekaźnika zwalniającego uniemożliwiającego ponowne automatyczne uruchomienie urządzenia po przywróceniu zasilania Poza elementem sterującym uruchamianiem zatrzymywaniem konieczne jest zainstalowanie przycisków awar...

Страница 12: ...k hereby declare that Kongskilde Blowers types RVS Are produced in conformity with the following EC directives Machinery Directive 2006 42 EEC EMC Directive 2004 108 EEC Low Voltage Directive 2006 95 EEC Kongskilde Industries A S Sorø 01 02 2014 Søren Villumsen Managing Director ...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...14 ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...16 121 104 532 You can always find the latest version of the manuals at 12 05 14 www kongskilde com ...

Отзывы: