background image

12

CONTROLS - LOWPASS (Hz)

CONTRÔLES - PASSE-BAS (HZ) • CONTROLES - PASABAJAS (HZ) • STEUERUNG - TIEFPASS (HZ) • CONTROLLI - FILTRO PASSA-BASSO (HZ) • CONTROLES - PASSA BAIXAS (HZ) • 

控制 - 低通(赫兹)

The crossover point chosen determines where low bass frequencies are “handed off” from the 
speakers to the subwoofer. If setting the crossover point in the receiver, turn the Lowpass Filter 
knob on the subwoofer to the farthest point right (160Hz).  Set the crossover point based on the 
size of the main left/right speakers you are using in the system.  As a general rule, for larger, 
floorstanding speakers, set the crossover point between 50Hz-90Hz. If using small bookshelf or 
“satellite” speakers for the mains, set the crossover point between 90Hz-150Hz.  The smaller 
the speaker, the higher the setting until the bass frequencies blend well between the speakers 
and your subwoofer once your system is completely hooked up. If your receiver does not have 
a crossover point setting, set the Lowpass Filter on the subwoofer instead within the same 
recommended settings (see receiver manual for additional speaker setup info).

La fréquence de coupure choisie détermine le point auquel les basses fréquences sont « transférées » des 
enceintes au caisson de graves. Pour régler la fréquence de coupure à partir du récepteur, tournez le bouton du 
filtre passe-bas (Lowpass Filter) du caisson de graves au maximum vers la droite (160 Hz). Réglez la fréquence de 
coupure en fonction de la taille des enceintes gauche/droite principales que vous utilisez avec le système. En règle 
générale, pour des enceintes de grande taille, de type colonne, réglez la fréquence de coupure entre 50 et 90 Hz. Si 
vous utilisez comme enceintes principales des enceintes de type bibliothèque ou satellite, réglez la fréquence de 
coupure entre 90 et 150 Hz. Plus l’enceinte est petite, plus le réglage doit être élevé pour que les basses fréquences 
se complètent harmonieusement entre les enceintes et votre caisson de graves une fois votre système entièrement 
installé. Si votre récepteur ne dispose pas d’un réglage de fréquence de coupure, réglez le filtre passe-bas 
(Lowpass Filter) du caisson de graves en suivant les mêmes recommandations (consultez le manuel du récepteur 
pour des renseignements supplémentaires concernant l’installation des enceintes).

El punto de crossover determina el límite superior de las frecuencias que se pasan de los altavoces al subwoofer. 
Si se va a fijar el punto de crossover en el receptor, gire la perilla del filtro de pasabajas del subwoofer al máximo 
a la derecha (160 Hz). Fije el punto de crossover según el tamaño de los altavoces principales izquierdo y derecho 
que tenga el sistema. Como regla general, para altavoces grandes, de piso, fije el punto de crossover entre 50 Hz 
y 90 Hz. Si los altavoces principales son altavoces pequeños o altavoces satélite, fije el punto de crossover entre 
90 Hz y 150 Hz. Mientras más pequeño sea el altavoz, más alto debe ser el ajuste hasta que las frecuencias de 
bajos se combinen bien entre los altavoces y el subwoofer una vez que el sistema quede completamente cableado. 
Si el receptor no tiene ajuste del punto de crossover, fije el filtro de pasabajas del subwoofer según las mismas 
configuraciones recomendadas (consulte el manual del receptor si desea información adicional de configuración 
de altavoces).

Der gewählte Crossover-Punkt bestimmt, wann tiefe Bassfrequenzen von den Lautsprechern an den Subwoofer 
„übergeben“ werden. Wenn Sie den Crossover-Punkt am Receiver einstellen, drehen Sie den Tiefpassfilter-
Regler am Subwoofer ganz nach rechts (160 Hz). Stellen Sie den Crossover-Punkt entsprechend der Größe 
der im System verwendeten linken/rechten Hauptlautsprecher ein. Als Faustregel gilt, dass man bei größeren 
Standlautsprechern den Crossover-Punkt zwischen 50 und 90 Hz einstellt. Wenn Sie kleinere Regallautsprecher 
oder Satellitenlautsprecher als Hauptlautsprecher verwenden, stellen Sie den Crossover-Punkt zwischen 90 und 
150 Hz ein. Je kleiner der Lautsprecher, desto höher die Einstellung, bis die Bassfrequenzen nach der kompletten 
Einrichtung Ihres Systems nahtlos zwischen Lautsprechern und Subwoofer übergehen. Wenn Ihr Receiver keine 
Einstellung für den Crossover-Punkt besitzt, stellen Sie stattdessen den Tiefpassfilter am Subwoofer im Rahmen 
der gleichen empfohlenen Einstellungen ein (weitere Informationen zum Einrichten der Lautsprecher finden Sie 
im Handbuch des Receivers).

Il punto di crossover prescelto determina la frequenza alle quale le basse frequenze vengono “trasferite” 
dagli altoparlanti al subwoofer. Se si imposta il punto di crossover nel ricevitore, girare la manopola del filtro 
passa-basso sul subwoofer sulla posizione di estrema destra (160 Hz). Impostare il punto di crossover in base 
alle dimensioni degli altoparlanti sinistro/destro utilizzati nell’impianto. Come regola generale, per altoparlanti 
da pavimento, più grandi, impostare il punto di crossover tra 50 e 90 Hz, mentre se si usano piccoli altoparlanti 
da scaffale ovvero “satelliti” come altoparlanti principali, impostarlo tra 90 e 150 Hz. Quanto più piccolo è 
l’altoparlante, tanto maggiore deve essere l’impostazione, finché le basse frequenze non sono “distribuite” 
bene tra gli altoparlanti e il subwoofer una volta completate le connessioni dell’impianto. Se il ricevitore non ha 
un punto di crossover impostabile, impostare invece il filtro passa-basso sul subwoofer nello stesso intervallo 
di valori raccomandati (consultare il manuale del ricevitore per ulteriori informazioni sull’impostazione degli 
altoparlanti).

O ponto de crossover escolhido determina onde as frequências passa baixas são “transferidas” das caixas 
acústicas para o subwoofer. Se for ajustar o ponto de crossover no receiver, gire o botão de controle do filtro 
passa baixas (Lowpass) todo para a direita (160 Hz). Ajuste o ponto de crossover com base no tamanho das 
caixas acústicas principais esquerda/direita usadas no sistema. Como regra geral, para caixas acústicas de 
piso maiores, ajuste o ponto de crossover entre 50 e 90 Hz. Se estiver usando caixas acústicas de estante 
ou “satélite” como unidades principais, ajuste o ponto de crossover entre 90 e 150 Hz. Quanto menor a caixa 
acústica, maior o ajuste, até haver uma boa combinação das frequências mais baixas (graves) entre as caixas 
acústicas e o subwoofer quando todas as conexões do sistema estiverem feitas. Se o receiver não tiver um 
controle de ajuste do ponto de crossover, ajuste o filtro passa baixas (Lowpass) do subwoofer com os mesmos 
níveis recomendados (consulte o manual do receiver para obter mais informações de configuração das caixas 
acústicas).

Содержание R-10SWi

Страница 1: ...R 10SWi R 12SWi WIRELESS SUBWOOFERS OWNERS MANUAL ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...LLOCAZIONE DEL SUBWOOFER POSIÇÃO DO SUBWOOFER 低音炮摆位 CONNEXIONS SORTIEDUPRÉAMPLIFICATEURGAUCHE DROITE CÂBLÉE CONEXIONES CABLEADAS SALIDADEPREAMPLIFICACIÓNIZQUIERDA DERECHA VERBINDUNGEN KABEL VORVERSTÄRKER AUSGANGLINKS RECHTS CONNESSIONI CABLATE USCITAPRE AMP SX DX CONEXÕES COMFIO SAÍDADEPRÉ AMPLIFICADORESQUERDA DIREITA 连接 有线 左 右前置放大器输出 CONTRÔLES GAIN CONTROLES VOLUMEN STEUERUNG VERSTÄRKUNG CONTROLL...

Страница 4: ...ENTACIÓN NETZKABEL CAVO DI ALIMENTAZIONE CABO DE ALIMENTAÇÃO 电源线 WIRELESS TRANSMITTER ÉMETTEUR SANS FIL TRANSMISOR INALÁMBRICO DRAHTLOSER SENDER TRASMETTITORE WIRELESS TRANSMISSOR SEM FIO 无线发射器 TRANSMITTER POWER SUPPLY ALIMENTATION DE L ÉMETTEUR FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL TRANSMISOR NETZTEIL DES SENDERS ALIMENTATORE DEL TRASMETTITORE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DO TRANSMISSOR 发射器电源 ...

Страница 5: ...la pared contra la cual se ponen los altavoces de canal frontal Consulte la figura 1 Tenga en cuenta que la ubicación en la sala puede tener un profundo efecto en el rendimiento del subwoofer alimentado Poner el subwoofer en una esquina como se sugiere aumenta el rendimiento de bajos ponerlo al centro de la pared o fuera de la sala lo disminuye Eine Platzierung des Subwoofers in einer Zimmerecke a...

Страница 6: ...tions ATTENTION Veillez à ce que le caisson de graves soit débranché de la prise murale avant d effectuer tout raccordement PRECAUCIÓN Desenchufe el subwoofer del enchufe de corriente alterna de la pared antes de hacer conexiones ACHTUNG Stellen Sie vor der Herstellung von Anschlüssen sicher dass der Subwoofer nicht an eine Steckdose angeschlossen ist ATTENZIONE Accertarsi che il subwoofer sia sco...

Страница 7: ...nplugged from the AC wall outlet before making any connections ATTENTION Veillez à ce que le caisson de graves soit débranché de la prise murale avant d effectuer tout raccordement PRECAUCIÓN Desenchufe el subwoofer del enchufe de corriente alterna de la pared antes de hacer conexiones ACHTUNG Stellen Sie vor der Herstellung von Anschlüssen sicher dass der Subwoofer nicht an eine Steckdose angesch...

Страница 8: ... keinen Subwooferausgang besitzt können Sie auch die linken und rechten Vorverstärkerausgänge des Receivers falls vorhanden mit dem Left LFE und rechten Eingang am Subwoofer verbinden Se nel ricevitore è assente un uscita per subwoofer in alternativa se ne possono collegare le uscite per preamplificatore dei canali sinistro e destro agli ingressi sinistro L LFE e destro R del subwoofer Como altern...

Страница 9: ...e en modo de espera Cuando este interruptor está en la posición OFF el subwoofer permanece apagado mientras el interruptor de encendido y apagado POWER ON OFF esté en la posición de apagado OFF Wenn der Schalter auf ON AUTO steht schaltet sich der Subwoofer bei Entdeckung eines Signals automatisch ein Wenn kein Signal vorhanden ist schaltet er in den Standby Modus nach 20 Minuten automatisch Wenn ...

Страница 10: ...leuchtet grün auf wenn der Verstärker eingeschaltet ist und ein Signal empfängt Wenn die LED gar nicht aufleuchtet ist der Verstärker ausgeschaltet Weitere Informationen über die in diesem Handbuch erwähnten Regler und das Bass Management können Sie von Ihrem Fachhändler oder auf www klipsch com erhalten È situata sul diaframma anteriore e indica lo stato di funzionamento dell amplificatore incorp...

Страница 11: ...er Wenn Ihr Subwoofer an den Subwooferausgang eines Surroundsound Receivers angeschlossen ist stellen Sie den Subwooferlautstärkeregler des Receivers zunächst auf die mittlere 0 dB Position Dann erhöhen Sie die Lautstärke oder den Verstärkungsfaktor des Subwoofers bis der Lautstärkepegel des Subwoofers dem Ihrer Hauptlautsprecher entspricht Nach Beendigung der Anpassung dient der Lautstärkeregler ...

Страница 12: ...ciones recomendadas consulte el manual del receptor si desea información adicional de configuración de altavoces Der gewählte Crossover Punkt bestimmt wann tiefe Bassfrequenzen von den Lautsprechern an den Subwoofer übergeben werden Wenn Sie den Crossover Punkt am Receiver einstellen drehen Sie den Tiefpassfilter Regler am Subwoofer ganz nach rechts 160 Hz Stellen Sie den Crossover Punkt entsprech...

Страница 13: ... LFE 120Hz ON 0 180 AUTO OFF PHASE LFE 40Hz 80Hz 120Hz AUTO LOW PASS Hz 选择分频点 是为了决定低于多高频率的低音信号将 移交 给低音炮播放 若要在接收器上 设置该分频点 则请把低音炮上的低通滤波器旋钮向右旋到尽头 160赫兹 请根据音响系统 中使用的左 右主音箱的尺寸大小来设定分频点 作为一般规则 对于较大的落地式音箱 请 把分频点设置为50 90赫兹 若使用小的 书架 系列音箱或 卫星 系列音箱作为主音箱 则把分频点设定为90 150赫兹 音箱越小 则分频点频率应越高 整个音响系统连接妥当之 后 请调整分频点直到低音炮和其它音箱实现完美的低音融合 若接收器上没有分频点设定装 置 则您可以按照我们推荐的上述方式设定低音炮上的低通滤波器 请参见接收器说明书 了 解音箱的更多设置信息 ...

Страница 14: ... subwoofer con la de los altavoces principales Seleccione la posición 0 o 180 en la cual el subwoofer tenga el mayor rendimiento de bajos en la posición de audición Mit diesem Regler passen Sie die Ausgabe Ihres Subwoofers akustisch an die Hauptlautsprecher an Wählen Sie die Position 0 oder 180 in der der Subwoofer an der Hörposition lauter klingt Questo comando adatta acusticamente l uscita del s...

Страница 15: ...STEUERUNG SYNC CONTROLLI SINC CONTROLES SINCRONIZAÇÃO 控制 同步 SYNC SYNC SYNC SYNC SYNC SYNC Hold 3 Seconds Appuyer pendant 3 secondes Mantenga oprimido durante 3 segundos 3 Sekunden gedrückt halten Tenere premuto per 3 secondi Manter pressionado por 3 segundos 保持 3 秒 1 2 Solid Blue Bleu Continu Azul Continuo Dauerhaft Blau Blu a Luce Fissa Azul Constante 蓝光常亮 3 ...

Страница 16: ...rtón original de envío del producto Wir wollen sicherstellen dass Ihr neues Lautsprechersystem fabrikneu aussieht Prüfen Sie bitte gleich ob etwaige Transportschäden vorliegen Packen Sie Ihr neues Lautsprechersystem sorgfältig aus und vergleichen Sie die Komponenten mit der Packliste In Extremfällen könnten Teile während des Transports beschädigt worden sein Falls Schäden festgestellt werden müsse...

Страница 17: ...dores abrasivos o a base de solvente El accesorio de cepillo de la aspiradora sirve para quitarle el polvo a la caja del subwoofer Ihr Subwoofer verfügt über eine dauerhafte Vinyl Oberfläche die nur mit einem trockenen Tuch abgestaubt oder gereinigt werden muss Verwenden Sie keine Scheuer oder Lösungsmittel oder scharfen Reinigungsmittel Sie können Staub auf dem Subwoofergehäuse mit dem Bürstenauf...

Страница 18: ...nes de garantía Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www klipsch com register Dadurch werden Sie über neue Produkte und Sonderangebote informiert Ihre personenbezogenen Daten werden nie verkauft Diese Registrierungsdaten werden nicht zu Garantiezwecken verwendet Bewahren Sie bitte Ihre Quittung auf um die Garantie in Anspruch nehmen zu können Il prodotto può essere registrato on line sul sito...

Страница 19: ...IGHTS RESERVED KLIPSCH AND KEEPERS OF THE SOUND ARE REGISTERED TRADEMARKS OF KLIPSCH GROUP INC IN THE USA AND OTHER COUNTRIES A WHOLLY OWNED SUBSIDIARY OF VOXX INTERNATIONAL CORPORATION 3502 WOODVIEW TRACE INDIANAPOLIS IN USA KLIPSCH COM V02 0817 ...

Страница 20: ......

Отзывы: