172
(EN)
This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN
Regulation No. 129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by
vehicle manufacturers in the vehicle users' manual.
If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
ALWAYS give priority to the rear seats of your vehicle.
This child seat is suitable for fixing into the seat positions of the cars listed below providing
approved ISOFIX points are fitted and available and the car manial does not forbid the
installation of this type of child seat. Vehical seat positions marked with * can have a storage
compartment in front of vehcial seat. If the support leg would be positioned on a storage
compartment in front of the seat, you must follow the car manufacturer’s instructions
regarding how to handle the storage compartment.
NOTICE: DO NOT use on a passenger seat fitted with activated frontal airbag.
(ES)
Este es un sistema reforzado de retención infantil i
-
Size. Está homologado conforme al
Reglamento n.o 129 de las Naciones Unidas para su uso en plazas de asiento de
vehículos
compatibles con i-
Size, según indiquen los fabricantes de los vehículos en el manual del
usuario correspondiente. En caso de duda, consulte al fabricante o al vendedor del sistema
reforzado de retención infantil.
SIEMPRE dé prioridad a los asientos traseros de su vehículo.
Este asiento para niños es adecuado para montar en las posiciones de los asientos de los
automóviles que se enumeran a continuación, siempre que los puntos ISOFIX aprobados estén
instalados y disponibles, y el manual del propiet
ario del automóvil no prohíba la instalación
de este tipo de asiento para niños. Los asientos marcados con * pueden tener un
compartimento de almacenamiento en frente del asiento del automóvil. Si la pata de apoyo
se colocaría en la guantera frente al asie
nto, debe seguir las instrucciones del fabricante del
automóvil sobre cómo manejar la guantera.
AVISO: NO lo use en el asiento del pasajero con una bolsa de aire delantera activa.
(FR)
Ceci est un système amélioré de retenue pour enfants de type
i-
Size. Homologué
conformément au Règlement ONU no
129, il est destiné à être utilisé sur des places assises
compatibles avec les systèmes de retenue de type i
-
Size, comme indiqué par le constructeur
dans le manuel d’utilisation du véhicule.
En cas de doute, consulter le fabricant ou le
revendeur du système amélioré de retenue pour enfants.
Donnez TOUJOURS la priorité aux
places arrière de votre véhicule.
Ce siège enfant peut être monté dans les positions assises
des voitures listées ci
-
dessous, à condition
que des points ISOFIX approuvés soient installés et
disponibles, et que le manuel du propriétaire de la voiture n'interdise pas l'installation de ce
type de siège enfant. Les sièges marqués d'un * peuvent avoir un compartiment de rangement
devant le siège
auto. Si la jambe de force devait être placée sur la boîte à gants devant le
siège, vous devez suivre les instructions du constructeur automobile sur la façon de manipuler
la boîte à gants.
AVIS :
NE PAS utiliser sur le siège passager avec un airbag
frontal actif.
Содержание I-GUARD
Страница 2: ......
Страница 5: ...5 A 1 ...
Страница 6: ...6 A 2 A 3a A 3b A 4 ...
Страница 7: ...7 A 5a A 5b A 6 A 7a A 7b ...
Страница 8: ...8 A 8 A 9 A 10a A 10b ...
Страница 9: ...9 A 11 A 12 A 13 ...
Страница 10: ...10 B 1 B 2a B 2b B 3 B 4 ...
Страница 11: ...11 C 1 C 2 B 5 B 6 ...
Страница 12: ...12 C 3 C 4 C 5 ...
Страница 187: ......
Страница 188: ...WWW KINDERKRAFT COM ...