![Kimo LEKTROMIK S Series Скачать руководство пользователя страница 16](http://html1.mh-extra.com/html/kimo/lektromik-s-series/lektromik-s-series_product-manual_1967461016.webp)
- 16 –
KIMO
®
LEKTROMIK
S
PB-LS2-16-11-07 - 1007-102/03
EMV
EMC
Allgemein:
LEKTROMIK
®
S elektronische Sanftanlaufgeräte sind nicht
selbständig betreibbare Antriebskomponenten. Die
elektromagnetische Verträglichkeit hängt von der
Anlagenkonfiguration ab. Projektierung, Installation und
Inbetriebnahme darf nur durch geeignetes Fachpersonal
ausgeführt werden.
General:
LEKTROMIK
®
S electronic soft starters are not
independently working drive components. The
electromagnetic compatibility depends upon the
configuration of the system. Planning, installation and
commissioning may only be executed by qualified
professionals.
Störaussendung:
Beim Einsatz von LEKTROMIK
®
S im Industriebereich mit
eigener Trafostation (Stör-Grenzwert A) sind keine
Maßnahmen notwendig.
Beim Einsatz im Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich mit
Anschluss am öffentlichen Netz (Stör-Grenzwert B) ist folgen-
des zu berücksichtigen:
- Ein Überbrückungsschütz ist vorzusehen
- Der Eingang für die Steuerspannung ist über den em-
pfohlenen EMV-Filter zu versorgen (siehe Seite 32)
Emission:
The use of LEKTROMIK
®
S in industrial installations with a
separate transformer (Interference Limit A) requires no
additional measures.
The use in a residential, commercial, light industry environ-
ments supplied directly from the public electrical supply
(Interference Limit B) requires the following measures to be
taken:
- A bridging contactor must be provided for
- The input for the control voltage must be fed via the
recommended EMC filter (see page 32)
Störfestigkeit:
Beim Abschalten von Schütz- und Relaisspulen bzw.
elektrischen Bremsen können Funkstörungen eines sehr
hohen Störpegels ausgestrahlt werden. Es sind
grundsätzlich geeignete Maßnahmen zu treffen.
- Gleichstrombetätigung:
Entstördiode
- Wechselstrombetätigung:
RC-Glieder
Die Steuerleitungen sind möglichst kurz und fern von Netz-,
Motor- oder anderen Kabeln, die hohe Störpegel aufweisen
könnten, zu verdrahten. Steuerleitungen sind nur bis 30 m
Länge zulässig und ab 3 m Länge geschirmt auszuführen.
Die direkte Verdrahtung außerhalb des Schaltschrankes ist
nicht vorgesehen.
Immunity:
When opening contactor or relay coils, or electric brakes,
high energy R.F. interference can occur. For this reason the
coils should be fitted with suitable interference suppressors:
- DC coils:
Suppressor diodes
- AC coils:
RC-suppressors
The control cables should be wired as short as possible and
away from supply, motor or other cables which could carry
significant interference. The permissible length of control
cables is up to 30 m and cables have to be screened with a
length of 3 m and above. A direct connection to equipment
external to the enclosure should not be made.