Keter Artisan 77 Скачать руководство пользователя страница 49

49

• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations) 

and inserting proper screws into the ground (screws are not included).

• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed. 
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based 

cleaning materials, as these may stain or damage the shed.

• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in 

particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.

• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.

CARE AND SAFETY GUIDELINES

• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri (aux emplacements 

marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).

• N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, y compris les 

dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.

• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès 

à l'intérieur. 

• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, et surtout 

pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.

• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

• La cobertizo está diseñada solo para el cobertizo de productos. No está diseñada para habitar en ella. 
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo el cobertizo (en los lugares 

premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).

• No intente el cobertizo montarlo en dias de viento o cuando haga frio
• Compruebe el cobretizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero del cobertizo.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. 
• No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos 

pueden manchar o dañar la cobertizo.

• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general y al lateral 

de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.

• No se ponga de pie sobre el techo.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesarios permisos para levantar el cobertizo.

EL ADVERTENCIA DISEÑADO EL CUAIDADO Y LA SEGURIDAD

• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu 

verankern (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im 
Lieferumfang enthalten).

• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer- oder 

Entfettungsmittel sowie öl- oder azetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. 

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning. 
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer (op de 

gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).

• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
• Controleer regelmatig of het tuinhuisje stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
• Gebruik bij de montage van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het tuinhuisje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en 

schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.

• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in het tuinhuisje, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het tuinhuisje beschadigen, waardoor het betreden 

gevaarlijk kan zijn. 

• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder 

aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.

• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

• La casetta va utilizzata solo riporre oggetti. Non è progettata per abitarvi. 
• Si raccomanda vivamente di fissare la casetta ad un oggetto fisso o di ancorarla al suolo tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni indicate) utilizzando viti 
adeguate (le viti non sono incluse). 
• Non tentare l’assemblaggio in giornate ventose o fredde. 
• Controllare periodicamente la casetta per accertarsi che sia stabile e ancorata al terreno.
• Prestare attenzione nel maneggiare i componenti in metallo. 
• Durante l’assemblaggio della casetta, utilizzare solo gli strumenti elencati nel manuale utente. 
• Evitare di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi della casetta. 
• Indossare occhiali di sicurezza e seguire sempre le istruzioni del produttore nell’utilizzare utensili elettrici. 
• Lavare la casetta con acqua o con soluzione detergente delicata. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali di pulizia a base 
d’olio, o a base di acetone, in quanto potrebbero macchiare o danneggiare la casetta. 
• Non conservare oggetti caldi, come grill e fiamme ossidriche, né sostanze chimiche volatili nella casetta. 
• Evitare di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto potrebbero causare dei danni alla struttura. 
• Mantenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie. Grandi quantità di neve sul tetto potrebbero danneggiare la casetta, compromettendone la struttura. 
•  La  direzione  del  vento  è  un  fattore  importante  da  considerare  nella  scelta  della  posizione  della  casetta.  Ridurre  il  più  possibile  l’esposizione  al  vento,  in 
particolare per la parte frontale. Tenere le porte chiuse con lucchetto quando la casetta non è in uso per prevenire possibili danni causati dal vento. 
• Non salire sul tetto. 
• Consultare le autorità locali per verificare la necessità di permessi per poter installare la casetta.

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a 

inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).

• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.  
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.  
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo 

desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.  

• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.  
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral, e em particular 

da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 

• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen, und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten 

gefährlich werden. 

• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe 

Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht 
genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 

• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.

Содержание Artisan 77

Страница 1: ...r com Mon Fri 8 30am 5pm For other European countries see the last page Pour les autres pays d Europe voir la derni re page Per altri Paesi europei consultare l ultima pagina Voor andere Europese land...

Страница 2: ...ATION PR PARATION DU SITE PREPARACI N DEL LUGAR VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES VOORBEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAZIONE DEL LUOGO DI ASSEMBLAGGIO PREPARA O DO LOCAL Recommendation Construct a wo...

Страница 3: ...itte VOR dem Zusammenbau dass keine Teile besch digt sind oder fehlen Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfl che aus Gehen Sie noch einmal die komple...

Страница 4: ...f cil identificarla Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfl che aus Auf jedem T eil sind Kennbuchstaben aufgedruckt die die Zuordnung der einzelnen T...

Страница 5: ...DSW x1 NEBPM x1 NEFFM x1 NETDP x1 NERM x2 NEMB x2 NERB7 x1 ROOF PARTS PI CES DU TOIT PARTES DEL TECHO DACHELEMENTE DAKONDERDELEN COMPONENTI DEL TETTO PE AS DO TELHADO METAL PARTS PI CES M TALLIQUES PI...

Страница 6: ...k nnen kleine Zusatzteile enthalten sein die als Ersatzteile genutzt werden k nnen De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden L imba...

Страница 7: ...7 2 1 MOFFL x2 FLOOR ASSEMBLY MONTAGE DU PLANCHER MONTAJE DEL SUELO MONTAGE DER BODENPLATTE VLOERMONTAGE ASSEMBLAGGIO DEL PAVIMENTO MONTAGEM DO PISO sc15 x18...

Страница 8: ...8 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 3 NEDSM x1...

Страница 9: ...MONTAGE DER W NDE MONTAGE VAN DE WANDEN ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI MONTAGEM DA PAREDE 4 NEDS x1 sc15 x2 5 OLPC x1 OLP7 x1 OLPC Outside Ext rieure Exterior Au enseite Buitenkant Esterno Exterior Front A...

Страница 10: ...10 6 s13b x1 KP x1 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 2 1 7 OLP7 x1 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente...

Страница 11: ...ow Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baixa 6 1 2 1 2 3 s13b x1 KP x1 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 1 2 9 OLP7 x2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 1 2...

Страница 12: ...nt Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente OLPC s13b x1 KP x1 2 1 11 OLP7 x1 s13b x1 KP x1 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente Low Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baix...

Страница 13: ...13 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 1 2 13 OLPC x1 KP x1 12 OLP7 x2 KP x2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente OLPC OLPC...

Страница 14: ...14 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 15 OLP7 x2 KP x2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 1 2 14 s13b x2...

Страница 15: ...15 16 OLPC OLPC x1 KP x1 OLPC 17 s13b x2...

Страница 16: ...16 19 s13b x4 NEPF x2 KP x2 18...

Страница 17: ...sc15 x5 NELT x1 NELT NEBLT x1 NEBLT WINDOW ASSEMBLY MONTAGE DE LA FEN TRE VENTANA DEL TECHO FENSTERHMONTAGE RAAM MONTAGE ASSEMBLAGGIO DELLA FINESTRA MONTAGEM DO JANELA 21 sc15 x5 NEBRT x1 NEBRT NERT x...

Страница 18: ...18 NEGT NEPL NEPL 90 NEGT x2 NEPL 4 5 3 NEBRT NERT Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito 23 22 2 1 Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito sc15 x10 NEBRT NERT NEPL NEGT...

Страница 19: ...19 NEPL NEGT 90 3 4 5 NELT NEBLT 2 Left Gauche Izquierdo Verlie Links Sinistra esquerdo 1 Left Gauche Izquierdo Verlie Links Sinistra esquerdo NEGT x2 NEPL 25 24 sc15 x10 NELT NEBLT NEPL NEGT...

Страница 20: ...20 1 2 2 1 26 sc15 x2 NEFFM x1 NEFF x1 27 sc15 x3 NETDP x1 1...

Страница 21: ...21 5 4 NEGR x2 NEPL sc15 x24 28 3 3 2 2 1...

Страница 22: ...22 29 sc15 x2 NELD x1 NERD x1 30...

Страница 23: ...23 31 32 sc15 x2 2 1 sc15 x2 NEBPM x1...

Страница 24: ...24 33 34 2 1 sc15 x2 NESPM x1 sc15 x2 NESPM x1 1 2...

Страница 25: ...25 36 35 NESPC x2 sc8 x4 2 3 1 NERB7 x1 sc8 x4 scn8 x8 1 2 3 6 1 2 scn8 x 4...

Страница 26: ...26 37 38 NERDP x1 NELDP x1 NEFF x1 NELDP NERDP 2 1...

Страница 27: ...27 39 40 sc15 x8 1 2 NERA x2...

Страница 28: ...28 40 ROOF ASSEMBLY MONTAGE DU TOIT MONTAJE DEL TECHO DACHMONTAGE DAKMONTAGE ASSEMBLAGGIO DEL TETTO MONTAGEM DO TELHADO 41 NERM x2 sc15 x12 2 1 3 2 1 3 2 1 3...

Страница 29: ...29 42 NEPRE x2 43 NERK x3 x3 NEPR x3...

Страница 30: ...30 44 NEPR x3 45 sc15 x6 sc15 x3...

Страница 31: ...31 46 sc15 x2 NELC x1 NERC x1 47 sc15 x9...

Страница 32: ...32 48 1 2 2 1 1 2 2 3 3 1 scw1 x20 49 scw1 x8...

Страница 33: ...33 50 sc15 x22 Left Gauche Izquierdo Verlie Links Sinistra esquerdo Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente x2 1 1 2 3 2 2 3...

Страница 34: ...34 52 51 s13b x15 s13b x28 Low Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baixa 6 1 2 1 2 3 s13b x 2...

Страница 35: ...DOOR ASSEMBLY MONTAGE DE LA PORTE MONTAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER T R DEURMONTAGE ASSEMBLAGGIO DELLA PORTA MONTAGEM DA PORTA 53 sf13 x16 x4 NEDC x4 NEDMC x8 sf13 x 4 sf13 54 NUHF x2 1 2 NEDOR x1 NED...

Страница 36: ...36 56 NEDSO x2 NEDSI x1 NEDSW x1 55 NEDSW NEDSO NEDSO NEDSI NEDOR NEDOL NEDOR x1 NEDOL x1 NEDOR NEDOL...

Страница 37: ...37 sc15 x12 58 57 NUHH x2 sc15 x4 NUHG x2...

Страница 38: ...38 59 sc15 x12 60 NEDH x6 s13b x2 x8 s13b x28...

Страница 39: ...39 2 x4 sc7t x2 61 1 x4 sc7t x12 3 x2 62 1 sc8 NUHC x1 NUHD x1 sc8 x1 scn8 x1 NUHB x1 NUHA x1 sc7t x2...

Страница 40: ...40 64 63 sc15 x2 NEMB x2 NUHE x1 3 4 2 sc15 1 s45b x26...

Страница 41: ...41 NEDPC x2 sc15 x4 65 1 2 sc15 sc15 s45b x2 s45b...

Страница 42: ...oor Si vous trouvez que votre abri n est pas de niveau mettez des cales sur chaque c t ou au niveau de la porte Nel caso in cui la casetta non dovesse essere in posizione orizzontale usare degli spess...

Страница 43: ...43 67 sc15 x8 66 sc15 x4 Inside Int rieur Interior Innenseite Binnenkant Interno Interior s13b x4 sc15 x2 s13b s13b...

Страница 44: ...n incluidos ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an indem Sie an den Markierungen L cher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben...

Страница 45: ...45 OPTION OPTION OPCI N OPTION OPTIE OPZIONE OP O 50mm 6 10mm...

Страница 46: ...e peignez ni les fen tres ni les portes ou le tour de porte ni le toit ni le sol ni aucun autre l ment de l abri seulement les murs Rappelez vous la peinture exige un certain entretien Apr s un certai...

Страница 47: ...fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione Tipo di vernice I pannelli possono essere verniciati con una vernice acrilica per uso esterno Raccomandiamo una tinta poco diluita o...

Страница 48: ...e Maintenant les portes ferm es et verrouill es lorsque l abri n est pas utilis a n d viter tout d g t d au vent Ne montez pas sur le toit Consultez les autorit s de votre localit pour v ri er la n ce...

Страница 49: ...ntenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie Grandi quantit di neve sul tetto potrebbero danneggiare la casetta compromettendone la struttura La direzione del vento un fattore importante da c...

Страница 50: ...rantie GARANTIE ILLIMIT E Su caseta Keter El Producto ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisi n En caso de que aparezca un problema con el Pro...

Страница 51: ...ruggine uso irragionevole abuso negligenza alterazione verniciatura movimentazione trasporto o spostamento del prodotto eventi naturali tra cui ma non limitati a grandine qualsiasi tipo di tempesta in...

Страница 52: ...9 892 email Service poland keter com Hungary Tel 36 52 565 920 email Service hungary keter com Other European Countries Tel 31 1612 28300 email service keter com Mon Fri 8 30am 5pm South Africa Tel 08...

Отзывы: