
Nachrüstset Alarmschwimmer
8
010-929 2019/01
Einbau des Alarmschwimmers, Fitting the alarm floating switch, Montage du flotteur d‘alarme,
Montaggio del galleggiante d’allarme, Montage van de alarmvlotter; Montaż pływaka alarmowego
D
Wichtiger Hinweis:
Im Betrieb mit dem Schaltgerät Comfort 230V oder 400V ist die Standardeinstellung des Gerätes auf den Betrieb
des Alarmschwimmers zu ändern.
GB Important note:
When operated with the control unit Comfort 230V or 400V, the standard unit setting must be changed to alarm
floating switch operation.
F Observations importantes :
u il est important de modifier le réglage standard de l‘appareil sur l‘emploi du flotteur d‘alarme s‘il est prévu de
l‘utiliser ensemble avec un gestionnaire Comfort 230 V ou 400 V.
I
Avvertenza importante:
In caso di funzionamento con la centralina Comfort a 230 V o 400 V, l’impostazione standard dell’apparecchio
dovrà essere modificata sul funzionamento del galleggiante d’allarme.
NL Belangrijke aanwijzing:
Tijdens gebruik met het schakelapparaat Comfort 230V of 400V moet de standaardinstelling van het apparaat
worden veranderd naar het gebruik van de alarmvlotter.
PL Ważna wskazówka:
Podczas użycia w połączeniu z przyrządem sterującym Comfort 230V lub 400V należy zmienić standardowe usta-
wienie urządzenia na pracę pływaka alarmowego.
D: Abb. 13:
Die Halterung des Alarmschwimmers ganz nach unten auf die Aufnahme drücken und den violetten Hebel nach
oben verriegeln, damit dieser in die beiden Halterungen des Aufsatzstücks einrastet.
GB: Figure 13:
Press the bracket of the alarm float switch downwards onto the seat and lock the violet lever upwards so that it
clicks into place in the two brackets on the upper section.
F : Figures 13:
Appuyer le support du flotteur d›alarme complètement jusqu›en bas et verrouiller le levier violet vers le haut de
sorte qu›il prenne l›encoche dans les deux supports de la rehausse
I: Figura 13:
Premere completamente verso il basso sull›attacco il supporto del galleggiante d›allarme e chiudere la leva viola
verso l›alto, in modo che questa scatti in posizione in entrambi i supporti del rialzo.
NL Afbeelding 13:
De houder van de alarmvlotter geheel naar beneden toe op de opneming drukken en de paarse hendel naar
boven toe vergrendelen, zodat deze in de twee houders van het opzetstuk klikt.
PL: Rys. 13:
Wcisnąć mocowania przełącznika pływakowego alarmu całkiem w dół na element ustalający, po czym
zablokować fioletową dźwignię do góry, aby zatrzasnęła się w obydwóch mocowaniach nasady.