
Nachrüstset Alarmschwimmer
5
010-929
2019/01
Einbau des Alarmschwimmers, Fitting the alarm floating switch, Montage du flotteur d‘alarme,
Montaggio del galleggiante d’allarme, Montage van de alarmvlotter; Montaż pływaka alarmowego
D: Abb. 4, 5 und 6:
Jetzt kann der neue Deckel mit dem Aufsatzstück eingesetzt werden. Wichtig ist, dass die Halterungen für den
Hebel jeweils nach rechts und links zeigen sowie die Öse in Richtung Pumpe in die Mitte des Behälters zeigt.
GB: Figure 4, 5 and 6:
Now the new cover with the attachment piece can be inserted. It is important that the brackets for the catch are
facing right and left and that the eyelet is facing towards the pump in the centre of the tank.
F : Figures 4, 5 et 6 :
Procédez ensuite à la mise en place du nouveau couvercle avec la rehausse. Il est important que les supports
pour le levier pointent vers la droite et la gauche et que l‘anneau pointe vers le milieu de la cuve dans la direc-
tion de la pompe.
I: Figura 4, 5 e 6:
Ora è possibile applicare il nuovo coperchio con il rialzo. È importante che i supporti per la leva puntino rispetti-
vamente verso destra e sinistra e che l’occhiello punti in direzione della pompa al centro del contenitore.
NL
Afbeelding 4, 5 en 6:
Nu kan het nieuwe deksel met het opzetstuk worden geplaatst. Het is belangrijk dat de houders voor de hendel
telkens naar rechts en links en de ogen in de richting van de pomp naar het midden van de tank staan.
PL: Rys. 4, 5 i 6:
Teraz można nałożyć nową pokrywę z nasadką. Uchwyty dźwigni muszą być skierowane w prawo i w lewo, a
ucho od strony pompy do środka zbiornika.