KEENCUT EXCALIBUR 1000X Скачать руководство пользователя страница 53

7.1

7.1

MAINTENANCE

Nettoyage
Les machines Keencut sont conÁues pour ne nécessiter pratiquement aucune maintenance. Cependant, nous recommandons de les nettoyer régulièrement. N'utilisez
pas les doigts pour essuyer les rigoles du levier de mise à l'équerre ou pour enlever les débris, car ils peuvent contenir des particules tranchantes comme des éclats de
verre. Si possible, utilisez un aspirateur. Si on utilise une brosse tendre, passez-la lentement pour que les éclats de verre ne soient pas projetés par les poils de la brosse.

Graissage
La glissière peut être nettoyée et graissée de temps à autre en utilisant une graisse au silicone. Enlevez l'excès de graisse à l'aide d'un chiffon.

Le bloc à plusieurs lames peut nécessiter un dépoussiérage périodique ; ne le graissez pas et ne le réglez pas sans avoir d'abord demandé conseil à votre distributeur ou
à Keencut.

N'APPLIQUEZ PAS D'HUILE SUR UNE PIECE QUELCONQUE DE LA MACHINE

A l'exception de l'huile de coupe de verre uniquement sur la molette de coupe de verre.

Réglage des roulements de chariot
1.

Fixez le contrepoids (s’il est installé, voir la page 6.2) sur l’autre bloc de découpage, maintenez le couteau à hauteur de la ceinture et placez une clé hexagonale 2

mm sur la vis de réglage supérieure.  Déplacez le bloc de découpage vers le haut et vers le bas et serrez très progressivement la vis jusqu’à ce que le bloc de découpage
ne tombe plus sous l’effet de son propre poids. Dévissez le moins possible la vis jusqu’à ce que le bloc de découpage tombe sous l’effet de son propre poids.  Répétez
l’opération avec les trois autres vis de réglage (A).

Réglage de la pression de serrage
2.

La pression de serrage dépend de la force exercée sur la poignée de commande. Cependant, au fil du temps, la pression maximum de serrage peut diminuer à 
cause de l'usure du bloc de friction (dissimulé à l'intérieur de la machine) ; on peut compenser ce phénomène en faisant tourner les deux petites vis sans tête ® 
dans la poignée de commande comme indiqué. En faisant tourner ces vis dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmentera la pression maximum de serrage.

MANTENIMIENTO

Limpieza
El diseño de las máquina Keencut elimina casi por completo los trabajos de mantenimiento, no obstante le recomendamos su limpieza periódica. No limpiar los canales
del brazo de escuadrar ni retire cualquier resto de suciedad con los dedos, ya que pueden contener partÌculas afiladas como vidrio. De ser posible, utilizar un aspirador,
o si se utiliza un cepillo suave, trabajar despacio y no dejar que las partÌculas salten de las p˙as.

Lubricación
El deslizador puede limpiarse y lubricarse ocasionalmente utilizando un lubricante de silicona. Quitar cualquier exceso con un paño.

El conjunto de la multicortadora puede necesitar que se retire el polvo periódicamente, no lubricarlo ni ajustarlo sin consultar primero con su distribuidor o con Keencut.

NO UTILIZAR ACEITE EN NINGUNA PIEZA DE LA M¡QUINA
Excepto aceite para cortar vidrio en la rueda de corte de vidrio.

Ajuste de los cojinetes deslizantes
1.

Acople el contrapeso (si ajustado, véase la página 6.2) al otro cabezal de corte, sujete la cortadora a la altura de la cintura y coloque una llave heaxagonal de 2

mm en el tornillo de ajuste superior.  Mueva el cabezal de corte hacia arriba y hacia abajo su propio peso.  Afloje el tornillo un poquito solamente hasta que no se caiga
por su propio peso.  Repita el proceso con los otros tres tornillos de ajuste (A).

Ajuste de la presión de la abrazadera
2.

La presión de la abrazadera está en relación con la cantidad de presión aplicada al mango de funcionamiento. Sin embargo, la presión máxima de sujeción puede 
reducirse debido al desgaste en el bloque de fricción (que incorpora la máquina), la compensación puede realizarse ajustando los dos pequeños tornillos B situa
dos en el armazón del mango de funcionamiento como se indica. Girar los tornillos en sentido de las manecillas del reloj para aumentar la presión máxima de 
sujeción.

MANUTENZIONE

Pulizia
Le macchine Keencut sono progettate in modo da non richiedere pressoché alcuna manutenzione, tuttavia si raccomanda di pulirle con regolarità. Non passare un
panno lungo i canali del braccio di squadratura e non rimuovere eventuali detriti con le dita, dato che vi possono essere particelle di materiale abrasivo come il vetro.
Usare se possibile un aspirapolvere oppure, se si usa un pennello morbido, operare lentamente ed evitare che le particelle cadano dalle setole.

Lubrificazione
Le guide di scorrimento possono essere pulite e lubrificate di quando in quando usando un lubrificante al silicone. Rimuovere con un panno ogni 
eccesso di lubrificante.

Il gruppo con più utensili di taglio può richiedere di quando in quando di essere spolverato; non lubrificarlo o regolarlo senza avere prima consultato il proprio rivenditore
Keencut autorizzato, o direttamente la Keencut.

NON APPLICARE OLIO AD ALCUNA PARTE DELLA MACCHINA

Eccetto il tipo di olio usato per il taglio del vetro, che deve essere applicato solo alla rotella del tagliavetro.

Regolazione dei cuscinetti di scorrimento
1.

Fissare il contrappeso (se già fissato, vedere pagina 6.2) all’altra testa di taglio, tenere la taglierina a livello della vita e posizionare una chiave a brugola da 2mm

sulla vite superiore di regolazione.  Muovere verticalmente la testa di taglio e serrare la vite in modo molto graduale finché la testa di taglio non cade per il proprio peso.
Allentare la vite di pochissimo finché non cade per il proprio peso.  Ripetere il processo con le altre tre viti di regolazione (A).

Regolazione della pressione del morsetto di bloccaggio
2.

La pressione esercitata dal morsetto di bloccaggio è proporzionale alla pressione applicata alla maniglia di azionamento. Con il tempo, tuttavia, la pressione 
massima di bloccaggio può ridursi in seguito ad usura del blocco di frizione (montato all'interno della macchina). Ciò può essere compensato regolando le due 
piccole viti a brugola (B) montate nell'alloggiamento della maniglia di azionamento, come sopra illustrato. La pressione massima di bloccaggio viene aumentata 
ruotando le viti in senso orario.

WARTUNG

Reinigung
Keencut-Maschinen sind so konstruiert, dafl sie praktisch wartungsfrei sind.  Wir empfehlen jedoch, die Maschine regelmäflig zu reinigen.  Dabei nicht die
Ausrichtungsarmbahnen abwischen oder Schmutzteile mit den Fingern entfernen, da diese scharfe Teile wie z.B. Glas enthalten können.  Falls möglich mit einem
Staubsauger reinigen oder eine weiche Bürste verwenden.  Dabei langsam arbeiten, damit keine Partikel von den Bürstenenden in die Maschine fallen.

Schmierung
Die Gleitbahn kann von Zeit zu Zeit gereinigt und mit einem Silikonschmiermittel geschmiert werden.  Überschüssiges Schmiermittel ist mit einem Tuch abzuwischen.

Das Multi-Schneidgerät mufl möglicherweise von Zeit zu Zeit entstaubt werden.  Zur Schmierung oder Nachstellung sollten Sie sich in jedem Fall an Ihren
Vertriebspartner oder an Keencut direkt werden.

UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÖL IN DER MASCHINE VERWENDEN.

Mit Ausnahme von Glasschneideöl, das ausschliefllich am Glasschneidrad zu verwenden ist.

Nachstellung der Gleitlager
1.

Gegengewicht (falls bereits eingesetz: siehe Seite 6.2) an dem anderen Schneidkopf befestigen, das Schneidgerät auf Bauchhöhe halten und einen 2er

Sechskantschlüssel auf die obere Einstellschraube aufsetzen.  Den Schneidkopf nach oben und unten bewegen und sehr langsam festziehen, bis der Schneidkopf sich
nicht mehr durch sein Eigengewicht senkt.  Schraube nur ganz geringfügig so weit lockern, bis sie sich unter ihrem Eigengewicht senkt.  Vorgang an den anderen drei
Einstellschrauben wiederholken.

Einstellung des Klammerdrucks
2.

Der Druck der Klammer steht in direktem Verhältnis zur Kraft, die auf den Bedienungshebel aufgewendet wird.  Der maximal mögliche Klemmdruck kann sich 
jedoch aufgrund von Verschleiß der Reibungsblöcke (im Inneren der Maschine nicht sichtbar angeordnet) mit der Zeit verringern.  Dies kann durch Verstellen der 
zwei kleinen Gewindestifte im Bedienungshebelgehäuse, wie dargestellt, ausgeglichen werden.  Durch Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn wird der maximal 
mögliche Klammerdruck erhöht.

Содержание EXCALIBUR 1000X

Страница 1: ...d from www keencut co uk Versionen in den einzelnen Sprachen und Schaubilder der Teile sind als Download auf www keencut co uk erh ltlich La version et les sch mas des pi ces en une seule langue peuve...

Страница 2: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 3: ...Backing panels 4 Squaring 4 1 Checking your machine for squareness 4 2 Adjusting the squareness 5 Calibration 5 1 Calibrating the vertical square 5 2 Calibrating the Squaring arm scale 5 3 Fitting the...

Страница 4: ...fer according to machine type NOTE When lifting the main body from the box DO NOT lift using the black handles on the cutters 1 Main body 2 Squaring arm 3 Left large back panel 4 Left small back panel...

Страница 5: ...4 Ausrichtung 4 1 berpr fung der Maschine auf gerade Ausrichtung 4 2 Nachstellung der Ausrichtung 5 Kalibrieren 5 1 Kalibrieren der senkrechten Skala 5 2 Kalibrieren der Ausrichtungsarmskala 5 3 Mont...

Страница 6: ...e nach Maschinentyp unterschiedlich sein HINWEIS Beim Herausheben schwerer Teile aus der Kiste AUF KEINEN FALL an den schwarzen Griffen der Schneidwerkzeuge ziehen 1 Hauptteil 2 Ausrichtungsarm 3 R ck...

Страница 7: ...errage 4 1 V rification de l querrage de votre machine 4 2 R glage de l querrage 5 Etalonnage 5 1 Etalonnage de l chelle verticale 5 2 Etalonnage des chelles du levier de mise l querre 5 3 Installatio...

Страница 8: ...ut e gauche 14 Molette de coupe du verre en r serve 15 Lames en r serve NOTA Les configurations de la T te de D coupage varient en fonction du type de machine 1 Corps principal 2 Levier de mise l quer...

Страница 9: ...dra 4 1 Comprobar el ngulo recto de la m quina 4 2 Ajuste del ngulo recto 5 Calibraci n 5 1 Calibraci n de la escuadra vertical 5 2 Calibraci n de la escala del brazo de escuadrar 5 3 Ajuste de la tir...

Страница 10: ...14 Repuesto de la rueda para cortar vidrio 15 Cuchillas de repuesto NOTA Las disposiciones del cabezal de cortado difieren de acuerdo con el tipo de m quina 1 Cuerpo principal 2 Brazo de escuadrar 3 P...

Страница 11: ...4 Squadratura 4 1 Controllo dell ortogonalit della macchina 4 2 Regolazione dell ortogonalit della macchina 5 Messa a punto 5 1 Messa a punto della scala verticale 5 2 Messa a punto delle scale del br...

Страница 12: ...a tagliavetro di ricambio 15 Lame di ricambio NOTA Le disposizione della testa di taglio variano secondo il modello di macchina 1 Corpo principale della macchina 2 Braccio di squadratura 3 Pannello di...

Страница 13: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 14: ...packaging from the bottom end 1 Slacken the bottom two screws on each leg using the 5mm Hexagon wrench and extend the telescopic parts to the desired length These can be re adjusted later before fixin...

Страница 15: ...chine sur la paroi Serrez fond les vis pour fixer les rallonges en position 2 Faites basculer les deux pieds vers l ext rieur au maximum MONTAJE Ajuste de las patas Las primeras etapas de montaje se r...

Страница 16: ...ollowing A One screw from each leg using 5mm Hexagon wrench B Two sets of Hexagon headed bolts washers and nuts from the Main body using 17mm Spanners C Remove small Screw and two Washers from the bac...

Страница 17: ...la but e droite en la faisant coulisser cette but e devra tre remise en place ult rieurement MONTAJE Preparaci n para instalar el brazo de escuadrar 1 Mover el cabezal inferior de corte en la posici...

Страница 18: ...only 3 Fit the screws through the Squaring arm into the leg using the 5mm Hexagon wrench do not tighten fully 4 Fit the two M8 Screws to secure the legs at the top of the Main body using the 6mm Hexag...

Страница 19: ...r la machine 160 cm 63 MONTAJE Ajuste del brazo de escuadrar 1 Deslizar el brazo de escuadrar desde la izquierda a trav s de la abertura en el cuerpo principal y alinearlo con los correspondientes ori...

Страница 20: ...the Wall mounting bracket to the top of the Main body fasten the screws finger tight only 2 Lean the machine against the wall in the desired place 3 The Wall mounting bracket should lay flush against...

Страница 21: ...NTAJE Ajuste del Soporte para montar en la pared NOTA A Si se va a ajustar el kit independiente optativo pase la p gina NOTA B Aseg rese que la pared sea firme y que utiliza las fijaciones apropiadas...

Страница 22: ...the telescopic leg to the same length as the front legs less 12cm 5 Assistance will be needed for the following stages 2 Get help to stand the machine up and hold it while the free standing leg is fi...

Страница 23: ...our que la machine ait une position horizontale comme indiqu sur la figure MONTAJE Ajuste del kit independiente optativo NOTA El kit independiente es un accesorio optativo y no viene embalado con la m...

Страница 24: ...anel to the right and locate the vertical edge into the groove in the Main body be careful not to damage the edge of the panel 3 Fit the Left large back panel into the groove on the top edge of the Sq...

Страница 25: ...e montant et fixez ensemble les deux panneaux l aide des vis et des crous fournis MONTAJE Ajuste de los paneles superiores 1 Retire los tornillos y las tuercas del canto del panel trasero izquierdo pe...

Страница 26: ...62 Fitting the Right Backing Panels 5 Repeat for the Right hand panels In place of a vertical groove in the main body the panels have metal strips fixed to the back which grip the edge of the main bo...

Страница 27: ...allique fix e l arri re sur le bond di corps principal comme indiqu MONTAJE Ajuste de los paneles superiores 1 Repita el proceso para los paneles del lado derecho En lugar de una ranura vertical en el...

Страница 28: ...on the lower cutting head see section 6 Cut into the top of the board to produce a cut approximately 3cm 1 long Disengage the cutter using the cutter release lever Lower the cutter and make a similar...

Страница 29: ...ffectuer le r glage n cessaire ESCUADRAR Comprobar el ngulo recto de la m quina Para que la m quina produzca cortes en ngulo perfectos es necesario que el cuerpo principal se ajuste de forma que el br...

Страница 30: ...mm hexagon wrench then slacken the left hand nut at the bottom using a 17mm ring spanner make sure the right hand nut is tight 2 Release the clamp and position the board such that the blade is held in...

Страница 31: ...llevar a cabo alg n ajuste realizar la comprobaci n del ngulo recto como se describe en la p gina anterior Se supone que el cart n utilizado para la prueba sigue enganchado en la m quina A partir de...

Страница 32: ...s 2 Remove the paper backing tape and carefully place the Rule adjacent to its groove in the Main body and with the zero end resting inside the material channel of the Squaring arm When aligned stick...

Страница 33: ...le pr c dente 5 Coupez le sommet de la rallonge de r gle comme indiqu CALIBRACI N Calibrar la escala vertical NOTA Las reglas verticales pueden identificarse en la regla del brazo de escuadrar por la...

Страница 34: ...width of the cut 3 Peel the backing tape from the Rule and place it in its groove so the pencil mark lines up with the corresponding dimension on the rule as measured Trim the right hand end according...

Страница 35: ...but e indique la dimension mesur e CALIBRACI N Calibrar las escalas del brazo de escuadrar NOTA La regla del brazo de escuadrar puede identificarse desde las reglas verticales por la orientaci n de la...

Страница 36: ...a small amount of the strip overhanging at the top 2 Clamp a piece of scrap card or foam centred board 3 6mm 1 8 1 4 thick under the Sight line strip but not under the clamp itself Depress the clamp h...

Страница 37: ...omme indiqu en page 6 22 4 Coupez le bord sup rieur au niveau du dispositif de serrage CALIBRACI N Ajuste de la tira de visualizaci n NOTA Con la m quina se incluye una tira de visualizaci n de repues...

Страница 38: ...grip strip under the clamping area will grip glass with the minimum of clamp force Soft materials such as Use light to medium pressure as the underside of the clamp Foamcore boards grips an area near...

Страница 39: ...uma di PVC cos da impedirne in ogni caso il movimento Seguire le linee guida riportate qui appresso per ottenere i migliori risultati dalla macchina UTILISATION D coupe du verre Mat riaux tendres comm...

Страница 40: ...Scoring Blade The Glass Cutter 1 To select a different cutter pull the Turret handle out to the left about 6mm 1 4 and rotate one third of a turn in either direction the turret will click into the cor...

Страница 41: ...usieurs lames pour engager la barre du contrepoids appuyez sur le bord inf rieur de la barre pour la raccorder au chariot FONCIONAMIENTO Selecci n de la herramienta de corte y utilizaci n del contrape...

Страница 42: ...s can be set about 12mm 1 2 from the blade tip Ratchet Latch 5 A unique feature of the Excalibur is the Ratchet Latch this enables thick dense materials such as PVC foam board to be cut easily in stag...

Страница 43: ...hnitt 5mm Anf nglicher Oberfl cheneinschnitt 1 o 2 zus tzl Schnitte 10mm Anf nglicher Oberfl cheneinschnitt 3 o 4 zus tzl Schnitte FONCTIONNEMENT Utilisation de la Lame de Coupe Technique de Coupe de...

Страница 44: ...IONAMENTO Uso della lama di taglio Tecnica fondamentale di taglio Selezionare la posizione della lama di taglio della torretta e bloccare il materiale da tagliare nella macchina Spostare la testina di...

Страница 45: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 46: ...s the plastic at the top 3 Apply thumb pressure to the cutter and draw the blade down the material in one continuous motion Remove the plastic from the machine and snap it by hand CAUTION ALWAYS USE H...

Страница 47: ...n de cortado Vuelva a colocar el protector comprobando que est completamente cerrado BEDIENUNG Einsatz der Kerbschnittklinge Die Kerbschnittklinge dient dazu Acryl Plexiglas und andere hnlich starre...

Страница 48: ...needs reducing The score is too light when the glass cutting wheel skips and does not produce a continuous line the scoring pressure needs increasing 3 Should the score pressure require increasing or...

Страница 49: ...ensemble volant et clip en dehors du support et remplacezle v rifiez qu il est bien en place dans le support FUNCIONAMIENTO Utilizaci n de la cortadora de vidrio CUANDO SE CORTE VIDRIO UTILIZAR SIEMP...

Страница 50: ...year for average use but this is dependant upon daily use and the mate rials being cut The signs of the wheels wearing out are A rough finish predominately on the right hand side of the cut with flak...

Страница 51: ...io ed il suo riparo per evitare che cadano e togliere la vite con una chiave esagonale di 6mm 2b Scorrere la taglierina verso la cima della macchina ed estrarla FONCIONAMIENTO Utilizaci n de la cortad...

Страница 52: ...er cutting head hold the cutter at waist height and place a 2mm Hexagon wrench on the top adjustment screw Move the cutting head up and down and tighten the screw very gradually until the cutting head...

Страница 53: ...ENZIONE Pulizia Le macchine Keencut sono progettate in modo da non richiedere pressoch alcuna manutenzione tuttavia si raccomanda di pulirle con regolarit Non passare un panno lungo i canali del bracc...

Страница 54: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Отзывы: