KEENCUT EXCALIBUR 1000X Скачать руководство пользователя страница 47

6.2

2

6.2

2

FUNZIONAMENTO – Uso della lama di incisione

La lama di incisione è progettata per incidere materiali acrilici, plexiglas ed altri simili materiali plastici rigidi. Per garantire la qualità desiderata di taglio,
effettuare innanzi tutto delle prove su pezzetti di scarto del materiale da tagliare.

Tecnica fondamentale di incisione e rottura Selezionare la posizione della torretta in corrispondenza della lama di incisione e serrare nella macchina
il materiale da tagliare usando il morsetto di bloccaggio.

1.

Spostare la testina di taglio oltre il punto più alto del materiale da tagliare.

2.

Premere la manopola di bloccaggio della protezione degli utensili di taglio fino a quando si blocca in basso per inserire l'utensile di taglio.
Tirare verso in giù l'utensile di taglio fino in fondo alla macchina, dove si disinserisce automaticamente.

3.

Se si rende necessario aumentare o diminuire la profondità di incisione, regolare la vite di controllo della pressione di incisione ruotandola in 
senso orario od antiorario, come del caso.

Rimuovere il materiale dalla macchina e spezzarlo in due a mano.
Cambio della lama di marcatura

Sbloccare e abbassare il riparo della lama, ruotare la torretta in modo che la lama di marcatura sia rivolta 
in avanti.

1b.

Rilasciare la vite di fermo della lama.

2b.

Espellera la lama utilizzando il perno nero di espulsione, riporre la lama a destra della piastra di fermo, spingere la lama dentro fino a quando 
va e serrarne la vite di serraggio.

Ruotare la torretta alla sua posizione di taglio. Riporre il riparo assicurandosi che il bloccaggio sia chiuso.

FONCIONAMIENTO – Utilización de la cuchilla de rayado

La cuchilla de rayado está diseñada para marcar acrÌlicos, plexiglass y otros materiales rÌgidos parecidos. Primero deben realizarse pruebas en materi-
ales sobrantes a fin de asegurar el estándar de corte necesario.

Técnica básica de rayado/rotura Seleccionar la posición de la cuchilla de rayado en la torreta y sujetar el material en la máquina.

1.

Mover el cabezal de corte más allá de la parte superior del material a cortar.

2.

Presionar el botón de enganche de la defensa hasta que se fije para enganchar la cortadora.
Llevar la cortadora hasta la parte inferior de la máquina donde se desenganchará automáticamente.

3.

Si es necesario aumentar o disminuir la profundidad de rayado, puede ajustar el tornillo de presión de rayado, girándolo en el sentido contrario o 
en el sentido de las manecillas del reloj.

Quitar el material de la máquina y romper con la mano.

Para cambiar la cuchilla de rayado

Abrir y bajar el protector de la cuchilla, girar la torreta de forma que la cuchilla de rayado esté orientada 
hacia afuera.

1b.

Suelte el tornillo de sujeción de la cuchilla.

2b.

Extraiga la cuchilla utilizando el pasador de expulsión de color negro, reemplace la cuchilla a la derecha de la 
placa de sujeción, introduciéndola hasta su tope y apriete el tornillo de sujeción.

Gire la torreta a la posición de cortado. Vuelva a colocar el protector comprobando que esté 
completamente cerrado.

BEDIENUNG – Einsatz der Kerbschnittklinge

Die Kerbschnittklinge dient dazu, Acryl, Plexiglas und andere ähnlich starre, klare Kunststoffe zu schneiden.  Zur Erzielung der gew¸nschten
Schnittqualität empfiehlt es sich, an überschüssigem Material zunächst Probeschnitte vorzunehmen.

Grundlegender Kerbschnitt/Brechtechnik Am Revolverkopf die Kerbschnittklingenstellung auswählen und das Materail in die Maschine einspannen.

1.

Den Schneidkopf über die Oberkante des zu schneidenden Materials hinaus schieben.

2.

Den Schutzverriegelungsknopf herunterdrücken, bis er einrastet und das Schneidgerät eingreift.
Das Schneidgerät die Maschine entlang bis ganz nach unten ziehen, wo es automatisch ausrückt.

3.

Falls die Schnittiefe erhöht oder verringert werden soll, kann die Kerbschnitt-Druckjustierschraube durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn 
eingestellt werden.

Das Material aus der Maschine entfernen und mit der Hand auseinanderbrechen.
Austausch der Kerbscheidklinge Die Schneidgerätschtzvorrichtung entriegen und herunterklappen und den Revolverkopf so drehen, dass die 

Kerbschneidklinge nach außen zeigt.

1b.

Die Klingenklemmschraube lösen.

2b.

Die Klinge mit dem schwarzen Auswerfstift auswerfen, die Klinge rechts von der klemmplatte austauschen und  soweit, wie es geht, die Klinge 
hineinschieben. Anschließend die Klingenklemmschraube fest anziehen.

Den Revolverkopf wieder in die Schneidstellung zurückdrehen. Die Schutzuorrichtung wieder hochklappen und darauf achten, dass sie in 
geschlossener Stellung verriegelt wird.

FONCTIONNEMENT – Utilisation de la Lame d'Entaille

La lame d'entaille permet d'effectuer une entaille sur les matériaux acryliques, le plexiglas et les autres plastiques rigides semblables. On doit d'abord
effectuer des essais sur des échantillons de matériaux afin d'être sûr d'obtenir la qualité voulue de coupe.

Technique de Base d'Entaille et de Cassure Sélectionnez la position Lame d'Entaille sur la tourelle et serrez le matériau dans la machine.

1.

Déplacez le bloc de découpage au-delà de la partie supérieure du matériau à découper.

2.

Appuyez sur le bouton de verrouillage de protection pour verrouiller la protection avant d'engager la lame.
Abaissez la lame en bas de la machine, où elle sera libérée automatiquement.

3.

Si la profondeur de l'entaille nécessite d'augmenter ou de diminuer la pression d'entaille, on peut utiliser la vis de réglage en la faisant tourner 
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire.

Enlevez le matériau de la machine et encliquetez-le à la main.

Remplacement de la lame de rayure

Déverrouillez et rabattez la protection de lame, Faites tourner la tourell e pour que la lame de rayure soit tournée vers l’extérieur.

1b.

Dévissez la vis de serrage de lame.

2b.

Ejectez la lame à L’aide de la goupille noire d’éjection, placez lalame neuve à droite de la plaque de serrage, 
enfoncez la lame le plus possible, et serrez la vis de serrage de lame.

Faites tourner la tourelle pour la ramener sur la position de coupe. Remettez en place la protection en vérifiant qu’elle est bien fermée 
et verrouillée.

Содержание EXCALIBUR 1000X

Страница 1: ...d from www keencut co uk Versionen in den einzelnen Sprachen und Schaubilder der Teile sind als Download auf www keencut co uk erh ltlich La version et les sch mas des pi ces en une seule langue peuve...

Страница 2: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 3: ...Backing panels 4 Squaring 4 1 Checking your machine for squareness 4 2 Adjusting the squareness 5 Calibration 5 1 Calibrating the vertical square 5 2 Calibrating the Squaring arm scale 5 3 Fitting the...

Страница 4: ...fer according to machine type NOTE When lifting the main body from the box DO NOT lift using the black handles on the cutters 1 Main body 2 Squaring arm 3 Left large back panel 4 Left small back panel...

Страница 5: ...4 Ausrichtung 4 1 berpr fung der Maschine auf gerade Ausrichtung 4 2 Nachstellung der Ausrichtung 5 Kalibrieren 5 1 Kalibrieren der senkrechten Skala 5 2 Kalibrieren der Ausrichtungsarmskala 5 3 Mont...

Страница 6: ...e nach Maschinentyp unterschiedlich sein HINWEIS Beim Herausheben schwerer Teile aus der Kiste AUF KEINEN FALL an den schwarzen Griffen der Schneidwerkzeuge ziehen 1 Hauptteil 2 Ausrichtungsarm 3 R ck...

Страница 7: ...errage 4 1 V rification de l querrage de votre machine 4 2 R glage de l querrage 5 Etalonnage 5 1 Etalonnage de l chelle verticale 5 2 Etalonnage des chelles du levier de mise l querre 5 3 Installatio...

Страница 8: ...ut e gauche 14 Molette de coupe du verre en r serve 15 Lames en r serve NOTA Les configurations de la T te de D coupage varient en fonction du type de machine 1 Corps principal 2 Levier de mise l quer...

Страница 9: ...dra 4 1 Comprobar el ngulo recto de la m quina 4 2 Ajuste del ngulo recto 5 Calibraci n 5 1 Calibraci n de la escuadra vertical 5 2 Calibraci n de la escala del brazo de escuadrar 5 3 Ajuste de la tir...

Страница 10: ...14 Repuesto de la rueda para cortar vidrio 15 Cuchillas de repuesto NOTA Las disposiciones del cabezal de cortado difieren de acuerdo con el tipo de m quina 1 Cuerpo principal 2 Brazo de escuadrar 3 P...

Страница 11: ...4 Squadratura 4 1 Controllo dell ortogonalit della macchina 4 2 Regolazione dell ortogonalit della macchina 5 Messa a punto 5 1 Messa a punto della scala verticale 5 2 Messa a punto delle scale del br...

Страница 12: ...a tagliavetro di ricambio 15 Lame di ricambio NOTA Le disposizione della testa di taglio variano secondo il modello di macchina 1 Corpo principale della macchina 2 Braccio di squadratura 3 Pannello di...

Страница 13: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 14: ...packaging from the bottom end 1 Slacken the bottom two screws on each leg using the 5mm Hexagon wrench and extend the telescopic parts to the desired length These can be re adjusted later before fixin...

Страница 15: ...chine sur la paroi Serrez fond les vis pour fixer les rallonges en position 2 Faites basculer les deux pieds vers l ext rieur au maximum MONTAJE Ajuste de las patas Las primeras etapas de montaje se r...

Страница 16: ...ollowing A One screw from each leg using 5mm Hexagon wrench B Two sets of Hexagon headed bolts washers and nuts from the Main body using 17mm Spanners C Remove small Screw and two Washers from the bac...

Страница 17: ...la but e droite en la faisant coulisser cette but e devra tre remise en place ult rieurement MONTAJE Preparaci n para instalar el brazo de escuadrar 1 Mover el cabezal inferior de corte en la posici...

Страница 18: ...only 3 Fit the screws through the Squaring arm into the leg using the 5mm Hexagon wrench do not tighten fully 4 Fit the two M8 Screws to secure the legs at the top of the Main body using the 6mm Hexag...

Страница 19: ...r la machine 160 cm 63 MONTAJE Ajuste del brazo de escuadrar 1 Deslizar el brazo de escuadrar desde la izquierda a trav s de la abertura en el cuerpo principal y alinearlo con los correspondientes ori...

Страница 20: ...the Wall mounting bracket to the top of the Main body fasten the screws finger tight only 2 Lean the machine against the wall in the desired place 3 The Wall mounting bracket should lay flush against...

Страница 21: ...NTAJE Ajuste del Soporte para montar en la pared NOTA A Si se va a ajustar el kit independiente optativo pase la p gina NOTA B Aseg rese que la pared sea firme y que utiliza las fijaciones apropiadas...

Страница 22: ...the telescopic leg to the same length as the front legs less 12cm 5 Assistance will be needed for the following stages 2 Get help to stand the machine up and hold it while the free standing leg is fi...

Страница 23: ...our que la machine ait une position horizontale comme indiqu sur la figure MONTAJE Ajuste del kit independiente optativo NOTA El kit independiente es un accesorio optativo y no viene embalado con la m...

Страница 24: ...anel to the right and locate the vertical edge into the groove in the Main body be careful not to damage the edge of the panel 3 Fit the Left large back panel into the groove on the top edge of the Sq...

Страница 25: ...e montant et fixez ensemble les deux panneaux l aide des vis et des crous fournis MONTAJE Ajuste de los paneles superiores 1 Retire los tornillos y las tuercas del canto del panel trasero izquierdo pe...

Страница 26: ...62 Fitting the Right Backing Panels 5 Repeat for the Right hand panels In place of a vertical groove in the main body the panels have metal strips fixed to the back which grip the edge of the main bo...

Страница 27: ...allique fix e l arri re sur le bond di corps principal comme indiqu MONTAJE Ajuste de los paneles superiores 1 Repita el proceso para los paneles del lado derecho En lugar de una ranura vertical en el...

Страница 28: ...on the lower cutting head see section 6 Cut into the top of the board to produce a cut approximately 3cm 1 long Disengage the cutter using the cutter release lever Lower the cutter and make a similar...

Страница 29: ...ffectuer le r glage n cessaire ESCUADRAR Comprobar el ngulo recto de la m quina Para que la m quina produzca cortes en ngulo perfectos es necesario que el cuerpo principal se ajuste de forma que el br...

Страница 30: ...mm hexagon wrench then slacken the left hand nut at the bottom using a 17mm ring spanner make sure the right hand nut is tight 2 Release the clamp and position the board such that the blade is held in...

Страница 31: ...llevar a cabo alg n ajuste realizar la comprobaci n del ngulo recto como se describe en la p gina anterior Se supone que el cart n utilizado para la prueba sigue enganchado en la m quina A partir de...

Страница 32: ...s 2 Remove the paper backing tape and carefully place the Rule adjacent to its groove in the Main body and with the zero end resting inside the material channel of the Squaring arm When aligned stick...

Страница 33: ...le pr c dente 5 Coupez le sommet de la rallonge de r gle comme indiqu CALIBRACI N Calibrar la escala vertical NOTA Las reglas verticales pueden identificarse en la regla del brazo de escuadrar por la...

Страница 34: ...width of the cut 3 Peel the backing tape from the Rule and place it in its groove so the pencil mark lines up with the corresponding dimension on the rule as measured Trim the right hand end according...

Страница 35: ...but e indique la dimension mesur e CALIBRACI N Calibrar las escalas del brazo de escuadrar NOTA La regla del brazo de escuadrar puede identificarse desde las reglas verticales por la orientaci n de la...

Страница 36: ...a small amount of the strip overhanging at the top 2 Clamp a piece of scrap card or foam centred board 3 6mm 1 8 1 4 thick under the Sight line strip but not under the clamp itself Depress the clamp h...

Страница 37: ...omme indiqu en page 6 22 4 Coupez le bord sup rieur au niveau du dispositif de serrage CALIBRACI N Ajuste de la tira de visualizaci n NOTA Con la m quina se incluye una tira de visualizaci n de repues...

Страница 38: ...grip strip under the clamping area will grip glass with the minimum of clamp force Soft materials such as Use light to medium pressure as the underside of the clamp Foamcore boards grips an area near...

Страница 39: ...uma di PVC cos da impedirne in ogni caso il movimento Seguire le linee guida riportate qui appresso per ottenere i migliori risultati dalla macchina UTILISATION D coupe du verre Mat riaux tendres comm...

Страница 40: ...Scoring Blade The Glass Cutter 1 To select a different cutter pull the Turret handle out to the left about 6mm 1 4 and rotate one third of a turn in either direction the turret will click into the cor...

Страница 41: ...usieurs lames pour engager la barre du contrepoids appuyez sur le bord inf rieur de la barre pour la raccorder au chariot FONCIONAMIENTO Selecci n de la herramienta de corte y utilizaci n del contrape...

Страница 42: ...s can be set about 12mm 1 2 from the blade tip Ratchet Latch 5 A unique feature of the Excalibur is the Ratchet Latch this enables thick dense materials such as PVC foam board to be cut easily in stag...

Страница 43: ...hnitt 5mm Anf nglicher Oberfl cheneinschnitt 1 o 2 zus tzl Schnitte 10mm Anf nglicher Oberfl cheneinschnitt 3 o 4 zus tzl Schnitte FONCTIONNEMENT Utilisation de la Lame de Coupe Technique de Coupe de...

Страница 44: ...IONAMENTO Uso della lama di taglio Tecnica fondamentale di taglio Selezionare la posizione della lama di taglio della torretta e bloccare il materiale da tagliare nella macchina Spostare la testina di...

Страница 45: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Страница 46: ...s the plastic at the top 3 Apply thumb pressure to the cutter and draw the blade down the material in one continuous motion Remove the plastic from the machine and snap it by hand CAUTION ALWAYS USE H...

Страница 47: ...n de cortado Vuelva a colocar el protector comprobando que est completamente cerrado BEDIENUNG Einsatz der Kerbschnittklinge Die Kerbschnittklinge dient dazu Acryl Plexiglas und andere hnlich starre...

Страница 48: ...needs reducing The score is too light when the glass cutting wheel skips and does not produce a continuous line the scoring pressure needs increasing 3 Should the score pressure require increasing or...

Страница 49: ...ensemble volant et clip en dehors du support et remplacezle v rifiez qu il est bien en place dans le support FUNCIONAMIENTO Utilizaci n de la cortadora de vidrio CUANDO SE CORTE VIDRIO UTILIZAR SIEMP...

Страница 50: ...year for average use but this is dependant upon daily use and the mate rials being cut The signs of the wheels wearing out are A rough finish predominately on the right hand side of the cut with flak...

Страница 51: ...io ed il suo riparo per evitare che cadano e togliere la vite con una chiave esagonale di 6mm 2b Scorrere la taglierina verso la cima della macchina ed estrarla FONCIONAMIENTO Utilizaci n de la cortad...

Страница 52: ...er cutting head hold the cutter at waist height and place a 2mm Hexagon wrench on the top adjustment screw Move the cutting head up and down and tighten the screw very gradually until the cutting head...

Страница 53: ...ENZIONE Pulizia Le macchine Keencut sono progettate in modo da non richiedere pressoch alcuna manutenzione tuttavia si raccomanda di pulirle con regolarit Non passare un panno lungo i canali del bracc...

Страница 54: ...his page is intentionally blank Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Cette page est volontairement vide Esta p gina se ha dejado en blanco Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianc...

Отзывы: