8
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der Funktions-
weise und Bedienung des Gerätes vertraut.
Before using the device on the patient, it is impera-
tive that you be acquainted with how the device
operates and is controlled.
6. 2 Normal use
It is only allowed to use the power LED 300 light
source in combination with approved accessories
from KARL STORZ or with equipment that is
approved as safety-related uncritical.
Use of the device in fields other than those
indicated above is not allowed for safety reasons.
3
WARNING:
No modification of this
equipment is allowed.
6. 2. 1 Indication
The device is intended to create light for
endoscopic diagnostic observation and surgical
procedures.
6. 2. 2 Contraindication
The medical device is contraindicated for
ophthalmologic interventions. Mandatory protection
filters for these kinds of interventions are not
implemented for the medical device.
For other interventions the responsible physician
must decide whether the foreseen application is
admissible based on the general condition of the
patient.
6. 3 Intended use
Cold light sources are designed to supply light for
endoscopic diagnostic and surgical procedures.
6. 4 User qualification
Only qualified doctors and medical assistant staffs
are allowed to use the power LED 300 light source
after training. The training has to be conducted
by skilled persons only. The area agency or the
responsible KARL STORZ sales representative is
available for trainings, for advices about further
training alternatives.
6. 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die power LED 300 Lichtquelle darf nur in Kombi-
nation mit Zubehör oder Equipment verwendet
werden, das von KARL STORZ freige ge ben
oder dessen sicherheitstechnisch unbedenkliche
Verwendungsfähigkeit nachgewiesen wurde.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben
bestimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
3
WARNUNG:
Eine Änderung des
medizinischen elektrischen (ME) Gerätes
ist nicht erlaubt.
6. 2. 1 Indikation
Das Gerät ist für die Erzeugung von Licht bei
endoskopisch diagnostischen Untersuchungen und
chirurgischen Eingriffen vorgesehen.
6. 2. 2 Kontraindikation
Das medizinische Gerät ist für ophthalmologische
Eingriffe kontraindiziert. Vorgeschriebene
Sicherheitsfilter für diese Art von Eingriffen sind
nicht in diesem Medizingerät implementiert.
Für andere Eingriffe muss der verantwortliche Arzt
entscheiden, ob die vorgesehene Anwendung
aufgrund des Allgemeinzustandes des Patienten
zulässig ist.
6. 3
Zweckbestimmung
Kaltlichtquellen dienen zur Beleuchtung bei dia-
gnostischen und therapeutischen Anwendungen in
der Endoskopie.
6. 4 Qualifikation des Anwenders
Nur qualifizierte Ärzte und medizinisches
Fachpersonal dürfen die Kaltlicht-Fontäne
power LED 300 nach Einweisung/Training
verwenden. Die Einweisung darf nur durch
solche Personen erfolgen, die aufgrund ihrer
Kenntnisse dazu geeignet sind. Die zuständige
Gebietsvertretung oder der zuständige
KARL STORZ Außendienstmitarbeiter steht für die
Einweisung bei Ihnen und für Auskunft über weitere
Schulungsalternativen zur Verfügung.
Instrucciones de seguridad
Familiarícese a fondo con los modos de
funcionamiento y el manejo del equipo antes de
emplearlo por primera vez con un paciente.
6. 2 Uso correcto
La fuente de luz power LED 300 debe utilizarse
únicamente en combinación con accesorios o
equipos autorizados por KARL STORZ o cuando se
haya comprobado su idoneidad de aplicación técnica
y de seguridad sin que exista objeción alguna.
Por motivos de seguridad, no está permitida la
utilización del aparato de forma diferente a la arriba
indicada.
3
CUIDADO:
No está permitido realizar
modificación alguna en el aparato
electromédico (EM).
6. 2. 1 Indicaciones
Este aparato está previsto para la producción
de luz en exploraciones endoscópicas con fines
diagnósticos e intervenciones quirúrgicas.
6. 2. 2 Contraindicaciones
Este aparato médico está contraindicado para
intervenciones oftalmológicas. En este aparato
no se han implementado los filtros de seguridad
prescritos para este tipo de intervenciones.
En otro tipo de intervenciones, el médico responsable
será el encargado de decidir si la aplicación prevista
está permitida debido al estado general del paciente.
6. 3 Uso previsto
Las fuentes de luz fría sirven para la iluminación
durante aplicaciones diagnósticas y terapéuticas en
endoscopia.
6. 4 Cualificación del usuario
Solo facultativos cualificados y personal médico
especializado que hayan sido instruidos/entrenados
en el uso de la fuente de luz fría power LED 300
pueden utilizarla. Únicamente las personas que
por sus conocimientos estén capacitadas para
ello deben encargarse de impartir la instrucción
en el manejo del equipo. Su representante local
o colaborador externo correspondiente de
KARL STORZ se encuentra a su disposición para
impartir esta instrucción en sus instalaciones y
para proporcionarle información respecto a otras
alternativas de formación.