-
2
–
L'appareil ne peut pas être utilisé par
des adolescents de moins de 16 ans
(des dispositions locales peuvent fixer
l'âge minimal de l'utilisateur).
–
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
–
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
–
Tenir à distances les personnes, no-
tamment les enfants et les animaux do-
mestique des zones dangereuses.
–
Respectez les dispositions nationales
correspondantes lorsque l'appareil se
trouve sur la voie publique.
–
Les personnes ne peuvent pas être
transportées avec l'appareil.
–
N'exploiter l'appareil que dans l'état
technique prescrit et livré par le fabri-
cant.
–
Ne jamais modifier les réglages du mo-
teurs préréglés en usine.
–
Lors des travaux, portez des gants, des
lunettes de protection, des vêtements
d'hiver serrés et des chaussures
fermes à semelle accrochante.
–
Ne jamais laisser l'appareil dans des lo-
caux fermés, ni faire le plein lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
–
Ne jamais mettre à proximité les parties
du corps ou les vêtements à proximité
des pièces en rotation ou brûlantes de
l'appareil.
–
Eteindre le moteur, retirer la clef d'allu-
mage et la prise des bougies lorsque
l'appareil ne fonctionne pas ou qu'il est
rangé. Il en va de même lorsque des
travaux de réglage, de maintenance ou
de réparation sont réalisés.
–
Laisser refroidir le moteur avant de pla-
cer l'appareil dans un espace clôt.
–
Placer l'appareil et le carburant dans un
endroit sûr, loin de sources de chaleur
(étincelles, flammes) et inaccessible
aux enfants.
–
Remplacer tout échappement, réser-
voir ou couvercle de réservoir endom-
magé.
–
Faire réparer l’appareil uniquement par
un atelier agréé.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou
transformés.
L'entraînement hélicoïdal se déclenche
lorsque l'utilisateur relâche ce levier de
couplage.
Ce levier peut être arrêté dans son état en-
foncé lorsque l'utiliateur enfonce et garde
enfoncé le levier de couplage pour l'entraî-
nement de translation. Dès que l'utilisateur
relâche le levier de couplage pour l'entraî-
nement de translation, les deux leviers re-
prennent leur position. Les entraînements
hélicoïdaux et de translation sont coupés
simultanément.
L'entraînement de translation se déclenche
lorsque l'utilisateur relâche ce levier de
couplage.
La grille de protection empêche toute péné-
tration dans le puit d'éjection.
Figure 6
Le clapet d'éjection (2) protège de bles-
sures à cause d'objets projetés à l'exté-
rieur.
Cet appareil est utilisé exclusivement
comme déneigeuse pour supprimer la
neige sur les voies et les surfaces solides,
conformément aux descriptions et aux indi-
cations de sécurité figurant dans ce mode
d'emploi.
–
Toute autre utilisation est contraire aux
dispositions!
–
Le fabricant exclut toute responsabilité
en cas d'une utilisation contraire aux
dispositions de l'appareil ou de modifi-
cation par soi-même sur l'appareil.
–
L'utilisateur est responsable des dom-
mages subis par des tiers et leurs biens
lors de l'utilisation de l'appareil.
Vérifier le contenu du paquet lors de
l'ouverture de l'emballage.
Monter l'appareil comme indiqué à la fin
de ce mode d'emploi.
Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
cations sur le moteur").
Danger
Risque de blessure !
Avant tous travaux à l'appareil:
Couper le moteur.
Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
biles soient arrêtées.
retirer le clef de démarrage et la prise
de bougies.
Laisser refroidir le moteur.
Effectuer un contrôle visuel avant
chaque utilisation.
Vérifier les équipements de sécurité,
les éléments de service et les raccorde-
ments correspondants ainsi que les vis
par rapport à tout dommage et à une
bonne fixation.
Remplacer les pièces endommagées
avant de mettre en service.
Contrôler les couplages des entraîne-
ments hélicoïdal et de translation (voir
"travaux de maintenance")
Vérifier le levier d'enclenchement (voir
les "travaux de maintenance").
Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
cations sur le moteur").
Danger
Danger d'explosion et d'incendie!
–
Seul peut être utilisé le carburant men-
tionné dans le mode d'emploi du fabri-
cant du moteur.
–
Ne pas utiliser de carburant répondant
à la spécification E85.
–
Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
–
Ne faire le plein que lorsque le moteur
est arrêté et froid.
–
Ne jamais remplir à ras bord. Essuyer le
carburant ayant débordé.
–
Conserver la carburant exclusivement
dans des réservoirs appropriés prévus
pour le carburant.
Faire le plein en carburant (type, voir
"instructions sur le moteur"), fermer le
couvercle et essuyer les restes de car-
burant.
Pour des raisons de transport, les pneus
peuvent avoir une pression d'air supé-
rieure.
Vérifier la pression des pneus, en cas
de besoin, l'adapter (env. 1 bar).
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Levier de couplage pour l'entraîne-
ment hélicoïdal
Levier de couplage pour l'entraîne-
ment de translation
Grille de protection dans le puit
d'éjection
Clapet d'éjection
Utilisation conforme
Avant la mise en service
Déballer et monter l'appareil.
Vérifier le niveau d'huile
Mise en service
Vérifier l'appareil
Vérifier le niveau d'huile
Faire le plein
Contrôler la pression des pneus
21
FR
Содержание STH 8.66 W
Страница 2: ...2...
Страница 3: ...8 9 3...
Страница 69: ...2 16 6 2 E85 1 69 RU...
Страница 70: ...3 4 1 4 2 2 20 6 2 3 3 1 5 2 1 3 2 3 ON CHOKE RUN OFF 50 H07RN F 3x1 5 2 25 C H07BQ F 3x1 5 2 40 C 70 RU...
Страница 71: ...4 ON CHOKE 5 30 RUN OFF 1 1 6 R1 R2 1 3 6 4 71 RU...
Страница 72: ...5 1 2 3 5 4 25 25 h 50 h x 3 1 x 4 x x 1 x 2 x x x 1 x x 2 x x 2 x x x x 2 x 72 RU...
Страница 73: ...6 1 4 1 2 1 3 1 10 1 2 4 5 7 5 1 2 3 4 1 2 8 4 5 6 4 4 2 3 1 9 73 RU...
Страница 74: ...7 ON CHOKE ON CHOKE RUN OFF ON RUN OFF 74 RU...
Страница 124: ...1 5 ZZZ NDHUFKHU FRP 5 5 5 ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH 36 124 ZH...
Страница 125: ...2 o v 125 ZH...
Страница 126: ...3 51 PP e 4 PP e 5 5 126 ZH...
Страница 127: ...4 K K K K 127 ZH...
Страница 128: ...5 36 128 ZH...
Страница 129: ...6 129 ZH...
Страница 130: ...7 67 67 07 07 N 36 FP PP NP K P K PP PP PP NJ e 6 6 e 6 6 e 6 6 1 62 S G S G G P V P V 130 ZH...
Страница 131: ...2 1...
Страница 132: ...3 1 2 4...
Страница 133: ......
Страница 134: ......
Страница 135: ......