background image

!

2,5 m (min)

3 m (max)

&IG" 

!BB" 

&IG# 

!BB# 

SCELTA
DELLA POSIZIONE
DELL’UNITÀ

SELECTION
OF POSITION
OF THE  UNIT

CHOIX
DE LA POSITION
DE L’UNITE

POSITIONIERUNG
DER EINHEIT

ELECCIÓN
DE LA POSICIÓN
DE LA UNIDAD

POSITIONERINGS-
EENHEID

&IG$ 
!BB$ 

La posizione di installazione del-
l’unità, per ottenere il miglior rendi-
mento di funzionamento ed evitare
guasti o condizioni di pericolo, deve
avere i seguenti requisiti:
-  L’altezza dal pavimento del filo
  inferiore dell’unità deve essere
  minimo di 2,5 m e massimo di
 3 

&IG"

-  La parete su cui si intende fissa-
  re l’unità deve essere robusta e
  adatta a sostenerne il peso.
-  Deve essere possibile lasciare
  attorno all’unità uno spazio neces-
  sario per eventuali operazioni di
 manutenzione.
-  Non devono essere presenti osta-
  coli per la libera circolazione del-
  l’aria sia dal lato aspirazione che,
  in maggior luogo, su quello di
  uscita aria; in questo particolare
  caso non deve essere presente
  nessun ostacolo ad una distanza
  inferiore i 2 m. Ciò potrebbe ca-
  usare turbolenze tali da inibire il
  corretto funzionamento dell’ap-
 parecchio.
-  Deve possibilmente essere una
  parete esterna in modo da poter
  convogliare verso l’esterno il dre-
  naggio della condensa.

-  Non deve essere in una posizio-
  ne tale che il flusso dell’aria sia
  rivolto direttamente alle persone
 sottostanti 

&IG#

-  Non sia direttamente sopra ad
  un apparecchio elettrodomestico
  (televisore, radio, frigorifero, ecc.),
  o sopra ad una fonte di calore
 

&IG$

The position for installation of the
unit, to obtain the best performance
and prevent breakdowns or hazards,
must have the following requisites: 
-  The bottom of the unit must be
  at least 2,5 meters off the floor
  and no more than 3 

&IG"

- The wall on which the unit is
  installed must be sturdy and able
  to withstand its weight.
-  It must be possible to leave room
  around the unit for any maintenance
  operations that may be necessary.

- There should be no obstacles
  to the free circulation of air on
  the intake side and, especially,
  on the air outlet side; on this side,
  in particular, there should be no
  obstacles closer than 2 m. This
  could cause turbulence that would
  interfere with correct operation
  of the unit.

-  If possible, it should be installed
  on an external wall so as to
  convey the condensation drain
 outside.

- It should not be installed in a
  position where the air flow can
  strike the people underneath
 directly 

&IG#

- It should not be directly over
  another appliance (television set,
  radio, refrigerator, etc.), or over
  a source of heat 

&IG$

Pour obtenir le meilleur rendement
de fonctionnement et éviter les pannes
ou les situations de danger, la position
d’installation de l’unité doit avoir les
caractéristiques suivantes:
-  La hauteur du bord inférieur de
  l’unité doit être au moins à 2,5 m
  et au maximum à 3 m du sol
 

&IG"

-  Le mur sur le quel on souhaite
  fixer l’unité doit être solide et apte
  à en supporter le poids.
-  Il faut prévoir de laisser l’espace
  nécessaire autour de l’unité pour
  d’éventuelles opérations d’entretien.

-  Il ne doit y avoir aucun obstacle
  pour la libre circulation de l’air
  tant du côté de l’aspiration que,
  à plus forte raison, sur celui de la
  sortie de l’air; pour ce dernier cas
  il ne doit y avoir aucun obstacle à
  une distance inférieure à 2 m. Cela
  pourrait causer des turbulences qui
  pourraient empêcher le fonctionne-
  ment correct del’appareil.

-  Il est préférable, autant que possible,
  que ce soit un mur donnant sur
  l’extérieur de sorte que l’on puisse
  diriger le drainage de la condensation
  au dehors.
-  L’installation ne doit pas être dans
  une position telle que le soufflage
  de l’air soit dirigé directement sur
  les personnes placées au-dessous
 

&IG#

-  Elle ne doit pas être directement
  audessus d’un appareil électro-
  ménager (téléviseur, radio, réfri-
  gérateur, etc.), ou au-dessus d’une
  source de chaleur 

&IG$

La posición de instalación de la uni-
dad, para obtener el mejor rendi-
miento de funcionamiento y evitar
daños o condiciones de peligro, tiene
que tener los siguientes requisitos:
-  La altura desde el suelo del borde
  inferior de la unidad tiene que
  ser de un mínimo de 2,5 m y un
  máximo de 3 m 

&IG"

-  La pared sobre la que se quiere
  fijar la unidad tiene que ser robu-
  sta y apta para sostener el peso.
- Tiene que ser posible dejar
  alrededor de la unidad un espacio
  necesario para eventuales ope-
  raciones de mantenimiento.
-  No tiene que haber obstáculos
  para la libre circulación del aire
  tanto del lado de aspiración que,
  sobre todo, del lado de salida de
  aire; en este caso en particular
  no tiene que haber ningún obstá-
  culo a una distancia inferior de 2 m.
  Esto podría causar turbulencias
  tales que inhiban el correcto fun-
  cionamiento del equipo.

-  Posiblemente tiene que ser una
  pared externa de modo tal de
  poder transportar hacia el exterior
  el drenaje de la condensación.

-  No tiene que encontrarse en una
  posición tal que el flujo de aire se
  dirija directamente a las personas
 subyacentes 

&IG#

-  No se encuentre directamente por
  encima de un electrodoméstico
  (como por ejemplo: televisor, radio,
  frigorífico, etc.), o sobre una fuente
  de calor 

&IG$

Om het beste werkingsrendement te
bekomen en om defecten of gevaarlijke
situaties te vermijden, moet de
installatiepositie van de eenheid aan
de volgende vereisten voldoen: 
-  De hoogte boven de vloer van
  de onderste lijn van de eenheid
  moet minimaal 2,5 m en maximaal
  3 m bedragen 

&IG"

-  De wanden waarop men de eenheid
  wil bevestigen, moet stevig zijn en
  geschikt om het gewicht te dragen.
-  Rond de eenheid moet men voldoende
  ruimte kunnen laten voor eventuele
  onderhoudswerkzaamheden.

-  Er mogen geen obstakels aanwezig
  zijn voor de vrije luchtcirculatie,
  zowel aan de kant van de aanzuiging
  als aan de kant van de luchtuitlaat,
  wat nog belangrijker is; in dit laatste
  geval mag er geen enkel obstakel
  aanwezig zijn op een afstand van
  minder dan 2 m. Dit zou turbulenties
  kunnen veroorzaken, die bijgevolg de
  correcte werking van het toestel
 beletten.
-  Indien mogelijk moet er een externe
  wand zijn, zodat de afgevoerde
  condens naar buiten kan worden
 geleid.

-  Die mag niet in een stand staan
  waardoor de luchtstroom rechtstreeks
  naar personen eronder is gericht
 

&IG#

-  De positie mag niet rechtstreeks
 boven een huishoudtoestel
  (televisie, radio, koelkast, enz.)
  of boven een warmtebron zijn
 

&IG$

Zur Gewährleistung einer einwandfreien
Funktionsweise und zur Vorbeugung von
Betriebsstörungen und Gefahren ist bei der
Wahl der Stelle, an der die Einheit installiert
werden soll, auf Folgendes zu achten:
-  Der Abstand zwischen dem Fußboden
  und der unteren Kante der Einheit
  muss mind. 2,5 mbis max. 3 m
 betragen 

!BB"

- Die Wand, an der die Einheit
  befestigt wird, muss dem Gewicht
 derselben 

standhalten.

-  Die Einheit ist so anzubringen, dass
  an dieser jederzeit und problemlos
 eventuelle 

Wartungseingriffe

  vorgenommen werden können.
- An der Luftansaug- und Luft-
  auslassseite dürfen sich in einem
  Abstand von mind. 2 m keine
  Hindernisse befinden, da dies zu
  Turbulenzen führen könnte, die
  die einwandfreie Funktionsweise
 des Gerätes beeinträchtigen
 könnten.

- Nach Möglichkeit sollte eine
  Außenwand vorhanden sein, damit
  das Kondenswasser ins Freie
  abgeleitet werden kann.

-  Bei der Installation der Einheit
  ist darauf zu achten, dass der
  Luftstrom nicht direkt auf sich
  darunter befindliche Personen
 gerichtet 

ist 

!BB#

-  Die Einheit darf nicht über einem
  Elektrogerät (TV, Radio, Kühl-
  schrank, usw.) oder über einer
  Wärmequelle installiert werden
 

!BB$

Содержание 3.24 EC

Страница 1: ...N USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D INSTALLATION D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES VENTILO CONVECTEURS MURAL HANDBUCH F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG DER WAND GEBL SE KONVEKTOREN MANUAL DE INST...

Страница 2: ...trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capab...

Страница 3: ...mit Permanentmagneten Typ BLAC gekoppelt der mit Sinusstrom gesteuert wird Der elektronische Frequenzumrichter f r die Motorsteuerung wird einphasig mit 230 Volt gespeist Er generiert auf Basis eines...

Страница 4: ...mball dans des bo tes en carton Apr s avoir d ball l appareil contr ler qu il n a subi aucun dommage et qu il correspond bien la fourniture En cas de dommages ou si le sigle de l appareil ne correspon...

Страница 5: ...tions ou entretiens de l appareil doivent tre effectu s par le SAV ou par un technicien sp cialis On d cline toute responsabilit en cas de dommages provoqu s par des modi cations ou alt rations de l a...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...TS RBEITSHANDSCHUHE tragen s EINEN FEUERGEF HRLICHEN Gasen aussetzen s ICHTS AUF DIE USBLASGITTER stellen Vergewissern Sie sich dass das Ger t korrekt geerdet wird F r den Transport kann das Ger t all...

Страница 8: ...i periodi di fermo macchina Always use original spare parts In particularly cold climates if the appliance is not to be used for long periods drain the hydraulic circuit Si l on doit remplacer des com...

Страница 9: ...s 3CHUTZGRAD 0 Die technischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt 6ENTILE MIT THERMOELEKTRISCHER 3TEUERUNG s ETRIEBSDRUCK K0A s 6ERSORGUNGSSPANNUNG 230V 50Hz s 2ATING 3ICHERUNG 6 6...

Страница 10: ...85 1 28 1 28 MOD 1 2 3 4 15 22 20 30 W MOD Z ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHL SSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDR ULICAS HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN CARATTERISTICHE TECNICHE...

Страница 11: ...les personnes plac es au dessous IG Elle ne doit pas tre directement audessus d un appareil lectro m nager t l viseur radio r fri g rateur etc ou au dessus d une source de chaleur IG La posici n de i...

Страница 12: ...OR PLASTERBOARD WALLS URS EN PLACOPL TRE OU EN BOIS 7 NDE AUS IPSKARTON ODER OLZ 0AREDES DE CART N YESO O DE MADERA 7ANDEN IN GIPSPLAAT OF HOUT INSTALLAZIONE MECCANICA MECHANICAL INSTALLATION INSTALLA...

Страница 13: ...al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de alimentaci n de la bater a En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del condensado es preciso jarla a la estructura...

Страница 14: ...tingen uitgevoerd in de fabriek Collegamenti a cura dell installatore Connections carried out by the installer Raccordements r aliser par l installateur Vom Installateur auszuf hrende Anschl sse Conex...

Страница 15: ...HOOFDBATTERIJ Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire 6ALVOLA A VIE PER BATTERIA PRINCIPALE Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio accessorio optional AIN BATTERY WAY VALVE Co...

Страница 16: ...ettrodomestici ed appa recchi gi in uso s Effettuare i collegamenti elettrici secondo le leggi e le norme na zionali vigenti s A monte dell unit prevedere un interruttore onnipolare con di stanza mini...

Страница 17: ...de la conception et du dimensionnement de la ligne d alimentation et des protections pour les appareils lectroniques munis de ltres anti parasites il est n cessaire de tenir compte des valeurs de cour...

Страница 18: ...er Tp Collegamento protezione termica motore 6DC Segnale ingresso 5 6 7 Collegamento motore Segnali digitali 0 0 Segnali digitali CONTROLLER Regolatore GNYE Giallo Verde WH Bianco RD Rosso BK Nero BU...

Страница 19: ...de mando de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzel...

Страница 20: ...densatpumpe GNYE Gelb Groen WH Wei RD Rot BK Schwarz BU Blau MFC Borna de conexi n del ventiloconvector M Motoventilador E V lvula agua BLAC Tarjeta electr nica Inversor Tp Conexi n protecci n t rmica...

Страница 21: ...irectly blow on people present in the room AILETTES 34 5 58 g 2 HORIZONTAL Le ux d air horizontal droit gauche peut tre r gl manuellement ATTENTION E R GLAGE DOIT TRE EFFECTU AVEC LES mAPS LgARR T Il...

Страница 22: ...ittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok i6 22 22A POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSAT PUMPE BOMBA DE EVACUATI N DE CONDENSADOS CONDENSWA...

Страница 23: ...NOTES 23...

Страница 24: ...NTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne n cessite aucun type d en...

Страница 25: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 26: ...The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d e...

Страница 27: ...NOTES NOTES...

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Отзывы: