Bei Gebrauch des Stativs müssen immer alle Dreh-
verschlüsse geschlossen sein.
Das maximal zulässige Belastungsgewicht darf nicht
überschritten werden.
Kamera abnehmen, bevor das Stativ transportiert
wird.
Make sure that all twist locks are closed when using
the tripod.
Do not exceed the maximum load.
Remove the camera before transporting the tripod.
Veuillez vous assurer que les bagues soient verrouil-
lées lorsque vous utilisez le trépied.
Ne dépassez pas le poids maximum admissible.
Enlever le boîtier avant de déplacer le trépied.
Assicurarsi che tutti i blocchi siano stretti quando si
usa il treppiedi.
Non superare il peso massimo consentito.
Togliere l’apparecchio prima di trasportare il treppi-
edi.
Asegúrese que todos los bloqueos estén cerrados
cuando use el trípode.
No exceda la carga máxima.
Retire la cámara antes de transportar el trípode.
9. Weitere wichtige Hinweise / More im-
portant notes / Informations importantes /
Note importanti / Nota importante
Eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Falls
doch einmal nötig, High-Density-Schmiermittel für
die Schraubgewinde verwenden.
Stativ mit einem milden Reinigungsmittel und einem
weichen Tuch reinigen.
Regular maintenance is not necessary. Use high
density lubricant for screw threads if inevitable.
For cleaning use a mild detergent and a soft cloth.
Un entretien régulier n’est pas nécessaire. Utiliser du
lubrifiant de haute densité pour les têtes de vis si
nécessaire.
Pour le nettoyage, utiliser un détergeant léger et un
chiffon doux.
Non è necessaria una regolare manutenzione. Usare
lubrificanti ad alta densità per le viti se necessario.
Per pulire utilizzare un detergente e un panno soffice.
No es necesario un mantenimiento regular. Use lub-
ricante de alta densidad para las roscas de los tor-
nillos si fuera preciso.
Para la limpieza use un detergente medio y un paño
suave.
8. Wartung und Pflege / Maintenance and
care / Entretien et soin / Manutenzione e
cura / Mantenimiento y cuidados
7062_Bedien8s_0118.indd 6
19.01.18 11:23